`
Читать книги » Книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Автор неизвестен Древневосточная литература - Средневековые арабские повести и новеллы

Автор неизвестен Древневосточная литература - Средневековые арабские повести и новеллы

Перейти на страницу:

Затем он приказал своим слугам отвести его в оковах на городскую площадь, чтобы распять его. Загремели барабаны, громко затрубили трубы, и глашатаи возвестили: «Вот наказание тому, кто покушается на честь людей!»

Царь вместе со своими везирами и сановниками выехал к лобному месту, чтобы посмотреть на казнь хранителя казны и успокоить везиров. Он приказал поднять хранителя на помост. Когда палачи затягивали веревку, к ним подбежал главарь разбойников, которые в свое время нашли его около родника у подножия горы, как мы говорили в начале повести. Он бросился к юноше и обнял его, задыхаясь от горя. Он не оставлял осужденного, хотя стражники старались увести его. «О царь, — молил разбойник, — прикажи казнить меня вместо этого юноши. Он сын мой и радость моей души».

Царь Азадбахт удивился этому, подозвал главаря разбойников и спросил его, почему он так поступил. Разбойник ответил: «Знай, о великий царь, что однажды я вместе со своими людьми проходил мимо источника у подножия такой-то горы. Там я нашел этого юношу, который был еще младенцем и лежал, завернутый в шелковую шаль. У его изголовья лежал мешок с тысячью динаров. Я отвез его в свой дом, заботился о его воспитании, усыновил его и всем сердцем привязался к нему, и он стал для меня самым дорогим существом. Когда он подрос, я научил его искусству стрельбы из лука и охоте. Он иногда выходил со мной на большую дорогу и грабил путников. Однажды мы напали на большой караван, его охранники одолели нас, так как их было много, и рассеяли наши ряды, а этот юноша попал в плен. С тех пор прошло около двух лет, и все это время мы ничего о нем не слышали. Когда я услышал крики глашатаев о казни хранителя казны, я пришел сюда ради развлечения. Увидев юношу, я тотчас же признал его, любовь к нему поднялась в моем сердце, и я готов умереть ради него. О царь, если можешь, помилуй его и вместо него убей меня. Я буду признателен тебе за твое великодушие, милость и благородный поступок».

Из слов главаря разбойников царь понял, что хранитель казны — его сын, которого он оставил ребенком у подножия горы недалеко от родника. Он тотчас же бросился к юноше, приказал снять с него оковы и стал обнимать и целовать его. Горячие слезы текли по его щекам, и он восклицал: «Сын мой, дорогой мой, радость моей души!» Он едва не лишился разума, так что все присутствующие почувствовали к нему жалость, видя его волнение.

Слух об этом распространился среди подданных, и глашатаи возвестили об этом радостном событии. Горожане в великой радости торжественно украсили город, а хранителя казны повезли по улице на коне, седло и сбруя которого были усыпаны драгоценными камнями. На нем была царская одежда, а на голове сиял венец, усыпанный жемчугом, алмазами и яхонтами. Царь шествовал рядом с ним во главе огромной толпы знатных людей, вельмож и военачальников. Музыканты играли, а воины кричали: «Да здравствует царевич!» Наконец они дошли до дворца, и царь тотчас позвал свою жену Бахр-Джаухар и торжественно представил ей сына. Увидев его, она вскочила, бросилась к нему и стала обнимать его в неописуемой радости.

Царь приказал празднично убрать город, и семь дней все торжественно праздновали спасение царевича. Царь освободил всех заключенных и помиловал всех осужденных.

Увидев, какой поворот приняло дело, везиры задрожали от страха, поняв, что погибли. Царь, окруженный вельможами и сановниками, восседал на престоле, а с правой стороны рядом с ним сидел царевич. Он обратился к везирам с такой речью: «Ну, теперь вы убедились, коварные клеветники, в том, что Аллах велик, что он защитник праведных, что жизнь и смерть лишь в его воле и что он дарует жизнь тому, кому хочет, и отнимает ее, у кого пожелает». — «Подданные обрадовались, что я снова обрел сына, — молвил царь, — а вы, я вижу, горюете, и вас охватила скорбь. Знаки скорби и горя отпечатались на ваших лицах, и это свидетельствует о вашей ненависти ко мне и вашей вражде к моему сыну. Вы со всей своей злобой подстрекали меня убить его, и если бы я послушал вас и исполнил ваши советы, то мне пришлось бы всю жизнь каяться и жалеть о содеянном».

Везиры молча слушали эти слова, опустив головы от стыда и страха.

Хранитель казны обратился к отцу: «Ты мудр, отец мой, и ты убедился в благих последствиях терпения. Доброта и терпение приносят радость и благо, плод доброты и мягкости — утешение и спокойствие».

Затем царь приказал привести к нему главаря разбойников. Он подарил ему драгоценные одежды, осыпал дорогими подарками, дал ему много добра и назначил его начальником стражи города. После этого, обратившись к сыну, он спросил его: «Что ты думаешь о деле везиров, как поступить с этими предателями и вероотступниками?» — «Поступай с ними, как ты считаешь нужным, — ответил царевич, — для меня вполне достаточно, что ты убедился в моей невиновности и в том, что я честно и добросовестно исполнял возложенные на меня обязанности, нашел средства, чтобы связать им руки, и не дал им разворовать твою казну. Поэтому они возненавидели меня, их обуяла зависть, и они решили погубить меня. Слава Аллаху, облегчающему трудности и помогающему добродетельным побеждать клеветников и злодеев!»

Царь снова обратился к везирам, лицо его было гневно, а глаза метали искры, и он сказал им: «Горе и еще раз горе вам, негодные! Какое оправдание можно вам найти? Ведь это вы запятнали мою честь и всячески старались погубить моего сына». — «Да, мы совершили преступление и признаемся в своем проступке, — ответили они, — но великодушие нашего благодетеля безгранично, хотя нам и нет оправдания».

Тогда царь приказал установить десять столбов — по одному столбу для каждого везира — и привязать их к ним. Загремели барабаны, и затрубили трубы, везиров повели на лобное место и повесили на столбах, а глашатаи возглашали: «Так наказывают предателей!»

ГЛОССАРИЙ

Абд ал-Малик ибн Марван — халиф из династии Омейядов (685–705).

Абу Бакр — один из ближайших сподвижников пророка Мухаммада, первый халиф (632–634).

Аджам — все неарабские страны, входившие в средние века в состав халифата. В средневековой литературе чаще Иран.

Бабил — арабское название древнего Вавилона.

Джаафар Бармекид — везир, сподвижник и муж сестры халифа Харун ар-Рашида (786–809). Один из влиятельнейших царедворцев в халифате в конце VIII в. Впал в немилость и был казнен Харун ар-Рашидом в 803 г.

Джинн — дух, демон. Джинны бывают и добрые и злые.

Дихкан — так называли представителей старой иранской земельной аристократии.

Ирам — название сказочного сада, заложенного тираном Шаддадом из рода Аада. Согласно легенде, Шаддад обладал властью над людьми и духами и, услышав о рае, решил воспроизвести на земле, в Южной Аравии, точную копию рая. Построив этот земной рай и назвав его Ирамом, Шаддад хотел войти в него, но в это время колонны Ирама рухнули, и Шаддад вместе с садом провалился сквозь землю.

Иса — Иисус Христос, один из шести пророков, признаваемых исламом великими. Мусульманский Иса-Иисус — не богочеловек, а лишь пророк, человек, передавший людям божественное откровение. Согласно легенде, Иса обладал способностью воскрешать мертвых своим дыханием.

Кыбла — направление в сторону Мекки, куда мусульмане обращаются лицом во время молитвы.

Микнас — город в Магрибе.

Муса — библейский Моисей, один из шести пророков, признаваемых исламом великими.

Рум — Малая Азия, Византия.

Саба — город-государство в древней Аравии, в Йемене, которым управляла могущественная царица Билькис (царица Савская), впоследствии ставшая женой легендарного царя — пророка Сулеймана, библейского Соломона.

Сарандиб — Цейлон, на который, по мусульманской легенде, был изгнан из рая Адам. По поверью, на одной из гор Цейлона остался отпечаток ноги Адама.

Синд — название реки, которая берет начало в ущельях между Гималаями и Каракорумом, затем проходит между Афганистаном и Индией и дальше течет по территории Индии. В средневековую эпоху Синдом называли и нынешний Пенджаб.

Систан — область и древнее царство в Восточном Иране.

Сулайман — библейский царь Соломон, символ могущества и мудрости, включенный исламом в число выдающихся пророков, бывших до Мухаммада. По мусульманской легенде, у Сулаймана был волшебный перстень, на котором было начертано «Аллах». Благодаря этому перстню Сулайману повиновались все духи и демоны.

Табаристан — область в Иране.

Фас — один из древнейших городов в Магрибе.

Фатиха — название первой, часто читаемой главы Корана.

Хадджадж — полководец и наместник халифа Абд ал-Малика ибн Марвана (см.) в Ираке. Жестокий и властолюбивый правитель.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Автор неизвестен Древневосточная литература - Средневековые арабские повести и новеллы, относящееся к жанру Древневосточная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)