Египетские сказки - Автор Неизвестен
Крокодил нырнул на дно озера, и неизвестно было больше, что сталось с данником и с ним. Величество царя Верхнего и Нижнего Египта, Набка, с голосом верным, велел увести жену Убау-Анира в северную часть дворца. Ее сожгли, а пепел ее бросили в реку. Вот, это и есть чудо, что произошло во времена отца твоего, царя Верхнего и Нижнего Египта, Набки, с голосом верным, чудо из тех, какие совершил первый чтец Убау-Анир».
Величество царя Хуфуи, с голосом верным, сказал: «Пусть принесут Величеству царя Набки, с голосом верным, жертву из тысячи хлебов, ста кувшинов пива, одного быка, двух баночек ладана, а потом пусть выдадут одну лепешку, одну кружку пива, одну баночку ладана для первого чтеца, Убау-Анира, ибо видел я свидетельство знания его». И сделали так, как повелел Его Величество. Тогда встал сын царский Баиуфрийя, чтобы говорить, и сказал он: «Я дам узнать твоему Величеству чудо, что произошло во времена отца твоего, Санафруи, с голосом верным, из тех оно, что совершал некогда первый чтец, Зазаманху.
Однажды, когда царь Санафруи, с голосом верным, скучал, собрал Его Величество дом царя — жизнь, здоровье, сила — дабы найти что-нибудь, что освежило бы сердце его. Но как ничего не находили, сказал он: «Бегите, и пусть приведут мне первого чтеца, Зазаманху», и ему привели его тотчас же. Его Величество сказал ему: «Зазаманху, брат мой, я собрал дом царя — жизнь, здоровье, сила, — дабы поискали они что-нибудь, что освежило бы сердце мое, но не нашел я ничего». Зазаманху сказал ему: «Да соблаговолит Величество твое отправиться к Озеру Фараона — жизнь, здоровье, сила — и да повелит снарядить себе лодку, со всеми красивыми девушками Гарема царского. Возрадуется сердце Величества твоего, когда увидишь ты их плавающими туда и сюда. Потом, когда наглядишься ты на красивые заросли Озера твоего, когда насмотришься ты на красивые поля, что окружают его, и на красивые берега его, тогда возрадуется сердце Величества твоего. Что до меня, вот как устрою я катание. Повели принести мне двадцать весел из черного дерева, украшенных золотом, с лопастями из кленового дерева, украшенными золоченым серебром. Пусть приведут мне также двадцать женщин из тех, чье тело красиво, груди красивы, волосы красивы, и что не имели еще детей. Потом пусть принесут двадцать сеток и пусть дадут их женщинам этим как одеяние». Сделали то, что приказал Его Величество. Женщины плавали туда и сюда, и радовалось сердце Его Величества, видя их плавающими, как вот весло одной из них задело прическу ее, и рыбка ее из нового малахита упала в воду. Тогда замолчала она, она перестала грести, и подруги ее, что вместе с нею были, замолчали и не гребли больше, и сказал Его Величество: «Не гребете больше?» Они сказали: «Подруга наша замолчала и не гребет больше». Его Величество сказал ей: «Что ж ты не гребешь?» Она сказала: «Моя рыбка из нового малахита упала в воду». Его Величество сказал: «Ты только греби, я заменю ее тебе». Она сказала: «Мою собственную драгоценность хочу я, а не драгоценность похожую». Тогда сказал Его Величество: «Хорошо, пусть приведут ко мне первого чтеца Зазаманху». Его тотчас же привели к нему, и сказал Его Величество: «Зазаманху, брат мой, я сделал, как сказал ты мне, и освежилось сердце Его Величества при виде этих гребущих женщин, когда вот рыбка из нового малахита одной из этих юных упала в воду. Тогда она замолчала и перестала грести, и остановила подруг своих. Я ей сказал: «Что ж ты не гребешь больше?» Она мне сказала: «Рыбка из нового малахита упала в воду». Я ей сказал: «Ты только греби, я заменю ее тебе». Она мне сказала: «Мою собственную драгоценность хочу я, а не драгоценность похожую». Тогда прочитал вслух первый чтец, Зазаманху, то, что прочитал он в своей книге заклинаний. Он снял целый пласт воды и положил его на другой. Он нашел рыбку лежащей на выступе, взял ее и подал обладательнице ее. Вода же была глубиною в двенадцать локтей посредине, а теперь, взгроможденная, достигала она двадцати четырех локтей. Он прочитал вслух то, что прочитал он в своей книге заклинаний, и привел воду озера в прежнее ее положение. Итак, провел Его Величество день счастливый, со всем домом царя — жизнь, здоровье, сила — и наградил он первого чтеца, Зазаманху, всякого рода добрыми вещами. Вот чудо, что произошло во времена отца твоего, царя Санафруи, с голосом верным, из тех, какие совершил первый чтец, Зазаманху, кудесник».
И сказал Величество, царя Хуфуи, с голосом верным: «Пусть принесут Величеству царя Санафруи, с голосом верным, жертву из тысячи хлебов, ста кувшинов пива, одного быка, двух баночек ладана, а потом пусть выдадут одну лепешку, одну кружку пива, одну баночку ладана для первого чтеца, Зазаманху, кудесника, ибо видел я свидетельство знаний его». И сделали так, как повелел Его Величество.
Тогда встал сын царя, Дадуфгору, чтобы говорить, и сказал он: «Доселе твое Величество слышал повесть о чудесах, что знали одни только люди былых времен, но за истинность коих поручиться нельзя. Я могу показать твоему Величеству одного колдуна, что живет в твое время, и не знает его Величество твое». Его Величество сказал: «Кто же это такой, Дадуфгору?» Сын царя, Дадуфгору, сказал: «Есть данник, что зовется Диди, и что обитает в Дидусанафруи. Этому даннику сто десять лет, он съедает еще свои пятьсот хлебов с целым бедром быка, и выпивает до сего дня свои сто кружек пива. Он умеет приставить на место отрезанную голову, он умеет заставить льва следовать за ним без привязи, он знает число ларцов с книгами из склепа Тота».
Величество же царя Хуфуи, с голосом верным, много времени потратил на поиски ларцов этих с книгами из склепа Тота, дабы списать их для Пирамиды своей. Итак, сказал Его Величество: «Ты сам, Дадуфгору, сын мой, приведи его ко мне». Снарядили корабли для сына царя, Дадуфгору, и направил он паруса к Дидусанафруи. Когда корабли причалили, он сошел на берег и сел на носилки из черного дерева с поручнями из дерева грудного придорожника, украшенными золотом. Потом, когда прибыл он в Дидусанафруи, носилки опустили на землю, он встал, чтобы приветствовать кудесника, и увидал он его лежащим на низком ложе, у порога дома своего. Один невольник у изголовья чесал ему голову, а другой растирал ему ноги. Царский сын, Дадуфгору, сказал ему: «Твое
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Египетские сказки - Автор Неизвестен, относящееся к жанру Древневосточная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


