`
Читать книги » Книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Книга шахской славы. Часть 2 - Хафиз-и Таныш Бухари

Книга шахской славы. Часть 2 - Хафиз-и Таныш Бухари

1 ... 62 63 64 65 66 ... 117 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Хисара, поспешил к порогу [Абдулла-хана], прибежищу святости, и обрел счастье, поцеловав ноги [хана].

Когда луч рассказа его (т. е. Хашим-султана), который по содержанию был далек от искренности, коснулся лучезарных мыслей победоносного хакана он разжег у его величества [хана] огонь негодования, огонь гнева и недовольства. Он тотчас же вызвал своих вельмож и столпов государства и избрал путь совещания с ними относительно освобождения Хисара и похода на ту страну.

Месневи

Со старцами со светлым умом, [мудрыми] советчиками

Он устроил совет о мести [Хашим-султану],

Каждого мужа, обладающего правильным суждением,

Он просил высказать мнение о выступлении в ту сторону,

[Чтобы] облегчить трудное дело благодаря совету,

[Чтобы] вовремя засияла весна [расцветшими] деревьями.

Когда [у хана] прошел приступ [гнева], он твердо решил идти [походом] на Хисар. Он отправил таваджиев, подобных Бахраму, в разные концы [страны], чтобы собрать войска, [многочисленные], как звезды. [Он приказал], чтобы победоносное войско во [всем] величии собралось в условленном месте сбора в местности Несеф.

[Была] ранняя весна, когда государь, восседающий на троне в цветнике, послал передовые отряды лучей и освещающий мир Науруз[314] поднял покрывало /196а/ с лица, озаряющего мир. Воевода зефира в садах и степях начал собирать войска зелени и различных цветов; почки ивы и кончики бутонов, стебли лилий разукрасили все вокруг луга, сады и цветники.

Стихи

Приходи, ведь время благодаря силе природы вновь

Наполнило ковер весны жемчугами и драгоценными камнями.

Творящий чудеса султан весны стянул войска зелени и пахучих трав к [своему] лагерю — степям и садам. Тираны полчища зимы вдели ноги решительности в стремена отбытия и обратились в бегство.

Месневи

Когда государь-солнце утвердился в айване Овна[315],

Войска зелени повсюду повели наступление в горах,

Гора уподобилась коню соловой масти, на ней тюльпаны

Возвышаются, словно шлемы на холме.

Владыка [месяца] Дей[316] отступил с ристалища цветника,

Когда полчища тюльпанов окружили степь.

И тогда с разных сторон последовательно, одно за другим собрались победоносные войска у подножия трона, подобного небу, [Абдулла-хана]. Его величество твердо решил направиться в Хисар. Он поднял походное знамя, направляя [его] в тот вилайет. Он послал храброго эмира Гандж-Али-бия бахадура в Самарканд к Джаванмард-хану с просьбой [прислать] войско. Сам [хан] выступил с победоносным войском, пыль от движения которого поднималась до высшей точки Симака, стук (букв. “движение”) подков его коней нанес сотни ран в спину Рыбы[317].

Стихи

Войско его покрыло сотнями завес лик Арктура,

Копыта его коня нанесли сотни ран в спину Рыбы[318].

Стихи

Когда со всех сторон воинственные войска

Прибыли к подножию трона шаха,

Войска, [где] все проворны,

Подобно очам красавиц, приятные и смелые,

Тронул коня могущественный шах,

Он выступил для завоевания Хисарских владений,

Его конь в движении подобен ветру,

Из-за него огонь [зависти] у молнии.

Он намного быстрее, чем блеск очей,

Из-за быстроты ничей взор не видит его.

Чтобы поцеловать ноги шаха, покорителя стран,

Оживилась земля и тронулась с места.

Молодой месяц стал стременем для его коня,

Чтобы поцеловать ноги его (т. е. хана).

Знамя [его] поднимается до бирюзового купола [неба],

Корона [его] возвышается до высшей точки Фаркада.

Полумесяц [его] знамени царапает небо,

Он создал сетку астролябии солнца.

Полон чистых рубинов его золотой пояс,

Он напоминает ветку с бутонами роз.

Крылья его счастья цвета кулика,

Казались фазаном, у которого крылья огненного цвета.

Когда распространился слух о походе его величества [Абдулла-хана] на Хисар и о том, что величественное и славное войско [его] поспешило местность Несеф, Хашим-султан от исключительного бессилия и /196б/ растерянности поневоле вновь послал Баки-бия наймана к ставке [Абдулла-хана], подобной Каабе, с выражением повиновения [хану], сообщил о полной покорности и подчинении. О [своем] промедлении [в выражении] повиновения и покорности и [выполнении] приказов [Абдулла-хана], о чем было написано ранее, он говорил, [ссылаясь] на непреодолимые препятствия, и привел рассказы, не заслуживающие того, чтобы их слушали.

Его величество [Абдулла-хан] не принял во внимание его необоснованные извинения. Взяв с собой Баки-бия, в сильном негодовании он направился к Хисару.

После того как его величество [Абдулла-хан] твердо решил [направиться в Хисар] и рассказ о его походе дошел до султанов Хисара, Факир-султан, Абу-л-Касим-султан, Мухаммад-Касим-султан сразу же повернули поводья бегства из Хисара. Отказавшись от владений, с горечью оставив страну, с предельной скоростью они поспешили в Кулябский вилайет.

Хашим-султан с некоторыми братьями и родственниками, такими, как Мухаммад-Шариф-султан, вознамерился окопаться [в крепости], рассчитывая на прочность Хисара. Прочно укрепив башни и стены крепости, он всюду поставил по нескольку стрелков из лука, которые в темную ночь [одной стрелой поражали] сердце муравья и глаз змеи. Жители крепости, решившись на гибель, также стали готовиться к битве. Опоясавшись поясом храбрости, облачившись в халат вражды, приготовив колющее и рубящее оружие, они приготовились [воевать].

Крепость Хисара — это твердыня, очень известная, упоминаемая всеми, [прославленная] своей прочностью и исключительной твердостью. По высоте она такая, что возвышается от центра земли до апогея заоблачного неба, новый месяц виден [лишь] на зубцах ее. Высота ее такая, что по сравнению с ней высшее небо кажется низким, как земля. Смута и мятеж были бессильны достичь [даже] подножия ее вала.

Месневи

Крепость возвышалась над миром,

Она бросала тень до высшей точки неба,

Ворота ее прочные, как двери благополучия,

Прочностью они выигрывали пари у судьбы.

Высшее небо по сравнению с ее воротами [кажется] низкой землей,

До ее подножия не дотягивается [рука] мятежа,

Путь ее к небу — первая ступень,

Берега ее рва — место [обитания] Быка[319], [на котором держится] земля.

Вершина ее [устремлена] к небу, как [голова] людей с высокими помыслами,

Крепостной ров ее — на Рыбе, как помыслы низких людей.

Казалось, основание ее было сделано из железа,

По твердости оно было [таким, как] гора Фархада[320].

Когда Сатурн вознамерился [подняться] на эту крепость,

Он садился [отдохнуть] двести раз на полпути [к ней].

В 982 году в первых

1 ... 62 63 64 65 66 ... 117 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Книга шахской славы. Часть 2 - Хафиз-и Таныш Бухари, относящееся к жанру Древневосточная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)