Дравьясанграха-вритти - Брахмадева
[Вопрос: ] затем, [возможно] мнение, [согласно которому] созерцание практикуется с целью освобождения, и в начале освобождения нет, какова же цель созерцания? [Ответ: ] это не так. В начале, согласно традиции, освобождение существует. [Вопрос: ] каким же это образом? [Ответ: ] благодаря силе размышления о собственном чистом атмане уменьшив длительность сансары, [душа] идет в мир богов, спустившись оттуда в тело человека, обретя размышление о «троякой драгоценности», быстро достигает освобождения. Те же, кто достигли освобождения, – Бхарата, Сагара, Рама402, Пандавы403 и т. д., они, в предыдущем рождении благодаря размышлению о тождественной-в-различии «троякой драгоценности» уменьшив длительность сансары, после этого достигли освобождения. При наличии этого у всех может быть освобождение. Поэтому нет [никакого] ограничения. Таким указанным способом благодаря даже малому знанию писаний возникает созерцание. Поняв это, [вот] что следует сделать:
78. Осведомленные в наставлении Джины наставляют о том, что раздумья о побоях, связывании, членовредительстве и т. п. в силу отвращения и вожделения к чужим женам и т. п. – дурные размышления404.
132. Твое сознание, опираясь на воображаемое «древо исполнения [желаний]», тонет в море удовольствий, в действительности же этими выдумками ты ничего не достигаешь, но, опираясь на «загрязнение», становишься дурным405.
134. Подобно тому как из-за дурной участи внутри тебя, неразумного, бесцельно накатывают волны в силу стремления к наслаждению, точно так же если ты установишься в состоянии, называемом «высший атман», то разве твое рождение станет бесплодным?406.
kaṃkhida kalusidabhūto kāmabhogehiṃ micchido jīvo |
ṇa ya bhuṃjaṃto bhoge baṃdhadi bhāveṇa kammāṇi ||81 ||407
81. Став загрязненной в силу влечений, омраченная чувственными наслаждениями, та душа,
Которая не испытывает наслаждения, все равно связывается кармой посредством состояния.
Так, оставив дурные размышления:
mamattiṃ parivajjāmi ṇimmamattimuvaṭṭhido |
ālaṃvaṇaṃ ca me ādā avasesaiṃ vosare |99 |
ādā khu majjha ṇāṇe ādā me daṃsaṇe caritte ya|
ādā paccakkhāṇe ādā me saṃvare joge |100 |
ego ma sassado appā ṇāṇadaṃsaṇalakkhaṇo |
sesā me bāhirā bhāvā savve saṃjogalakkhaṇā |102 |
99. Я удаляюсь от привязанности, приблизившись к не-привязанности. Атман – мне опора. Все остальное я оставляю.
100. Но атман – в моем знании, атман – в моем ви́дении, поведении, атман – в отречении, атман – в моей остановке [притока кармы], в йоге.
102. Один мой атман вечен, отличаясь знанием и ви́дением, остальные состояния сознания, отличающиеся соединением [с кармой], чужды мне408.
Поняв суть этих и им подобных слов, следует практиковать созерцание.
Затем объясняется мысль, точка зрения в отношении объекта освобождения. Так, ведь освобождению предшествует связанность. Также сказано:
59. Если душа освобождена, то ранее должна [была быть] связанной, не будучи связанной, каким образом достигла бы освобождения?
Несвязанная не освободилась бы, и [употребление корня] muñc было бы бесполезным409.
С чистой подлинной точки зрения, связанности не существует, точно так же и предшествования связанности освобождению. Если же, с чистой подлинной [точки зрения], связанность существует, тогда связанность была бы всегда и не существовало бы освобождения. Более того – подобно тому как человек, выступающий причиной разрушения связанности, представляющий собой психическое освобождение, выступающее причиной разрушения связанности заключенного в оковы [другого] человека, не является собственной сущностью [этого] человека, точно так же и отдельное орудие, представляющее собой средство физического освобождения заключенного в оковы человека, не является собственной сущностью человека. Однако собственная сущность человека – это именно его видимые руки, ноги и т. п. Точно так же и собственная сущность психического освобождения, характеризуемого чистой направленностью [сознания], с чистой подлинной [точки зрения], не является собственной сущностью души, и точно так же им достигаемая, являющаяся средством отделения души от кармических точек пространства, сущность физического освобождения не является собственной природой души. Однако отделенная ими собственная природа безграничного знания и других атрибутов, являясь «корнем» этого, и есть собственная сущность чистой души. Здесь смысл такой: подобно тому как ранее Путь Освобождения был объяснен с частично чистой подлинной точки зрения, так же и освобождение – его сущность и модусы – [объяснено с частично подлинной точки зрения], но не с полностью чистой подлинной точки зрения. Но дело обстоит не так, что то высшее подлинное освобождение, которое характеризуется чистым изменяющим [карму] высшим состоянием [сознания], имеющим сущность чистой физической силы, прежде находилось в душе и теперь пребудет там. Объект созерцания возникает в модусе размышления-созерцания, являющегося причиной освобождения, лишенного вожделения и других представлений, но это не сущность модуса размышления-созерцания. Если же односторонне, даже с точки зрения субстанции, [оно] называлось бы модусом размышления-созерцания, являющегося причиной освобождения, в таком случае, после того как возникнет модус – освобождение – в душе – носителе качеств, являющейся вместилищем двух свойств – сущности субстанции и модусов, подобно тому как возникает уничтожение благодаря форме модуса размышления-созерцания, так возникало бы и уничтожение души, являющейся объектом созерцания; благодаря сущности субстанции, характеризуемой чистым изменяющим [карму] состоянием [сознания], не [происходит] уничтожение в физической форме. Отсюда следует, что только чистое изменяющее [карму состояние] не является связанностью и освобождением.
Затем объясняется значение слова «атман». Корень at употребляется в значении «постоянное продвижение». Здесь словом «продвижение» (gamana) называется знание в силу сказанного: sarve gatyarthā jñātārthā (букв. «все, обозначающие движение обозначают и постижение»)410. По этой причине то, что насколько возможно проявляется во всяком движении среди знания, счастья и других атрибутов, называется атманом. Или же так: атман – то, что проявляется насколько возможно во всяком движении в сильной, слабой и т. д. форме благодаря благой и не-благой активности ума, речи и тела. Или же так: атман – то, что проявляется во всяком движении посредством появления, исчезновения и пребывания.
Более того, [некоторые] утверждают, что, подобно тому как одна луна отражается во множестве горшков с водой, точно так же и одна душа пребывает во множестве тел. Но это так не проявляется. [Вопрос: ] в силу чего же? [Ответ: ] благодаря наличию привходящих ограничений лучей луны только находящаяся в


