Конфуций - Уроки мудрости
Ода о наместнике мертвых
(III, II, 4)
IУтка и чайка на Цзине-реке – над водой[271].Мертвых наместник пришел насладиться едой.С чистым вином твоим, вижу, сосуды стоят,Яства твои издалека струят аромат.Мертвых наместник пирует и пьет у тебя,Счастье его совершенно, он весел и рад.
IIУтка и чайка сидят на песке у воды.Мертвых наместник явился отведать еды.Ты угощаешь его в изобилье вином,Яства прекрасны на вкус на обеде твоем.Мертвых наместник пирует и пьет у тебя,Гостеприимная радость наполнила дом.
IIIУтка и чайка на остров садятся средь вод.Мертвых наместник теперь на пиру отдохнет.Чисто отцежено, вижу, для гостя вино,Яства твои – то крошеное мясо одно.Мертвых наместник пирует и пьет у тебя,Радость нисходит на гостя, и счастье полно!
IVУтка и чайка по устью притока плывут.Мертвых наместнику – пир и почет воздадут!Ныне едой насладиться явился он в храм[272],Счастье и радость нисходят с наместником к нам.Мертвых наместник пирует и пьет у тебя,Высшим блаженством и счастьем исполнен он сам!
VУтка и чайка в стремнине потока меж скал.Мертвых наместник, он радостным, радостным стал!Вкусно вино твое и веселым-весело,И ароматами мясо давно изошло!Мертвых наместник пирует и пьет у тебя,В будущем минут тебя и несчастье и зло.
Ода царю
(III, II, 5)
IСчастлив наш государь, прекрасен он,Достоинством высоким одарен.Ведя как подобает свой народ,От неба принял множество щедрот,И волей неба верно он храним,И милость неба непрерывно с ним.
IIЕго богатств крупнее не найдешь,Бессчетно и его потомство тож.Почтительны державные сыны –Князья, цари, достойные страны, –Не умалят того, что сделал он,Блюдя и помня древний наш закон!
IIIУ них величья полон строгий вид,Их слава без ущерба прозвучит,Чужды им будут ненависть и гнев.Друзей своих советы рассмотрев,Они стяжают счастье свыше мер,Для всей страны кормило и пример!
IVКто нам пример, тот явит и закон,Друзьям и близким мир дарует он.Владыка, и вельможа, и солдатК царю с любовью взоры обратят.Кто не ленив на троне будет, тотВ довольстве успокоит свой народ.
Ода князю Лю
(III, II, 6)
IВеликодушен князь – преславный Лю![273]Он отдыха не знает от работ:Межи в полях, черты границ ведет,С полей в амбары жатву соберет.Зерно сложил в мешки на этот год,В тюки припасы: думал он свой родВо славе успокоить. «Пусть народНатянет луки, стрелы припасет,Секиры, копья и щиты возьмет!»Князь Лю тогда отправился в поход.
IIВеликодушен князь – преславный Лю!К долине этой обращает лик:На ней народ числом уже велик.Народ спокоен: всюду он проник –Народ вздыхать подолгу не привык!И вот поднялся князь на горный пик,Спустился вновь в долину, где родник.На поясе что было у него?Редчайшие каменья и нефрит,И в самоцветных ножнах меч висит.
IIIВеликодушен князь – преславный Лю!Идет туда, где сто истоков вод,Широкою долиною идет;Поднялся он на южные хребты,Высокий холм увидел с высоты:Там место есть для множества жилищ,Он жителей велел селить на нем.Для чужеземцев он построил дом,И здесь за словом слово будет течь,А там пойдет за мудрой речью речь.
IVВеликодушен князь – преславный Лю!Себе на горке прочно ставит дом.Величья полные мужи кругом…Велит постлать циновки в доме том,Зовет на пир, и гости входят в дом,Расселись – приказал он пастухам:Свинью из хлева выбрали б, – а самВ простые тыквы льет вино гостям.И те едят и пьют вино егоИ как царя, как предка чтут его[274].
VВеликодушен князь – преславный Лю!Его земля обширна – всех сторонГраницы очертил по тени он[275];Где солнечный и где тенистый склон,Где токи рек, стремится он узнать.Три легиона – княжеская рать…Он знает, где возвышенность, где падь.Межи и подати ввел с этих пор.Узнал страну он к западу от гор.Владений Бинь просторным стал простор!
VIВеликодушен князь – преславный Лю!Лишь временный себе поставил дом.Как через Вэй устроил он паром,К себе железо стал возить на нем.Устроив всех, межи везде ведет –В довольстве множится его народ.Строенья сжали весь Хуан-поток,Достигли мест, где мчится Го-поток, –Идут они, густы и широки,До самых до излучин Жуй-реки![276]
Ода благосклонному государю
(III, II, 7)
Там далёко вода дождевая бежит по дороге –Зачерпните ее, принесите сюда эту воду:Можно рис отварить и, обед приготовив, подать.Государь и счастливый, и вместе любезный народу, –Для народа он словно отец и родимая мать!Там далёко вода дождевая бежит по дороге –Зачерпните ее, принесите сюда эту воду:Пригодится она, чтобы вымыть в ней винный сосуд,Государь и счастливый, и вместе любезный народу, –И народ, прибегая к нему, обретает приют!
Там далёко вода дождевая бежит по дороге –Соберите скорей, принесите сюда эту воду:Пригодится, чтоб вымыть сосуды водою такой!Государь и счастливый, и вместе любезный народу, –И народ, прибегая к нему, обретает покой!
Ода царю
(III, II, 8)
IГде холм стоит, в излучину на немДонесся с юга теплый ветер вдруг.Ты, наш счастливый, добрый государь,Пришел гулять и песни петь вдвоем;Услышь же песни этой стройный звук.
IIПрогулки – красят твой досуг они;С приятностью гуляя, отдохни.Ты наш счастливый, добрый государь,Да будет долгой жизнь твоя, и ты,Как прежние цари, окончишь дни!
IIIОбширна и славна твоя земля,И все растет и крепнет день за днем.Наш благосклонный, мудрый государь,Да будет долгой жизнь твоя, и тыВсех духов, как гостей, да вводишь в дом[277].
IVПо воле неба взыскан ты давноЩедротами[278], и благо сужденоТебе, счастливый, добрый государь!Да будет долгой жизнь твоя! ТебеНавеки счастье чистое дано.
VДа будут же помощники царяСыновним долгом, доблестью полны –От них совет и помощь для царя.Ты, наш счастливый, добрый государь,Да будешь ты законом для страны!
VIВеличья полон твой достойный вид,Будь духом чист, как скипетра нефрит[279],Пусть слава добрая твоя звучит.Ты, наш счастливый, добрый государь,Для всей страны ты – правило и щит!
VIIЧетою ныне фениксы летят,В полете крылья их шумят, шумят,Вот по местам они расселись вдруг.Есть у царя немало верных слуг,Почтительных, готовых для услуг:Сын неба для таких – любимый друг!
VIIIЧетою ныне фениксы летят,В полете крылья их шумят, шумят,И неба достигает их полет.Царь много, много добрых слуг найдет:Коль царь свои приказы им дает,Они полюбят весь его народ[280].
IXИ ныне фениксы поют четой,На том хребте поют, что так высок…Растут утунги на горе на той,Чей склон глядит под солнцем на восток:Утунги[281] в зелени густы, густы,А звуки пенья так чисты, чисты!
χЕсть колесницы ныне у царя –В его войсках так много, много их.Есть у тебя и кони, государь,И быстр привычный бег коней твоих!Ты песни пел – и лишь в ответ на нихСложил и я короткий этот стих.
Народ страждет
(III, II, 9)
IНарод наш страждет ныне от трудов –Удел его пусть будет облегчен.Подай же милость сердцу всей страны[282],Чтоб мир снискать для четырех сторон.Льстецам бесчестным воли не давай,
Конец ознакомительного фрагмента.
Сноски
1
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Конфуций - Уроки мудрости, относящееся к жанру Древневосточная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


