Читать книги » Книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Митицуна-но хаха - Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями)

Митицуна-но хаха - Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями)

Читать книгу Митицуна-но хаха - Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями), Митицуна-но хаха . Жанр: Древневосточная литература.
Митицуна-но хаха - Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями)
Название: Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями)
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 20 июнь 2019
Количество просмотров: 245
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями) читать книгу онлайн

Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями) - читать онлайн , автор Митицуна-но хаха
Настоящее издание представляет собой первый русский перевод одного из старейших памятников старояпонской литературы. «Дневник эфемерной жизни» был создан на заре японской художественной прозы. Он описывает события личной жизни, чувства и размышления знатной японки XI века, известной под именем Митицуна-но хаха (Мать Митицуна). Двадцать один год ее жизни — с 954 по 974 г. — проходит перед глазами читателя. Любовь к мужу и ревность к соперницам, светские развлечения и тоскливое одиночество, подрастающий сын и забота о его будущности — эти и подобные им темы не теряют своей актуальности во все времена. Особенную прелесть повествованию придают описания японской природы и традиционные стихи.В оформлении книги использованы элементы традиционных японских гравюр.Перевод с японского, предисловие и комментарии В. Н. Горегляда
1 ... 41 42 43 44 45 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

27

Одежду фиолетового цвета позволялось носить только представителям высшей аристократии.

28

Одежды цвета желтой розы — цвет одежды соответствовал рангу человека. Желтые одеяния носили погонщики быков, слуги высшей знати. Отец писательницы носил алые одеяния, но, не смея приблизиться к особам высших рангов, держался неподалеку от их слуг.

29

Бог одного слова из Кадзураки (Кацураги, см: прим.[20]) — здесь: завуалированное указание на провинцию Ямато, где обитал этот бог.

30

Парчовое деревонисикиги, бересклет крылатый (Euonymus alata).

31

«Весна наступила в старом году» — началом весны считался первый день нового года по лунному календарю.

32

Сосна — символ долголетия и постоянства.

1 ... 41 42 43 44 45 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)