`

Переписка - Рашид ад-дин

1 ... 38 39 40 41 42 ... 121 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
сердце открывает тайны лазури небес и является ключом к сокровищам земной сферы; благословенность вашего благородного дыхания — защитник веры и государства, покровитель страны и религии; высота Ваших степеней и величие Ваших знаний выше звезды Симак[300] [созвездия] Рамих[301], а древность Вашего рода и величие Вашей семьи ярче, чем солнце, и яснее вчерашнего дня. *Стихи:

[Если] встретишь кого-либо из них, то скажешь — я встретил их господина,

Подобного звездам, по которым находит дорогу путник.

Короче говоря, в настоящее время, хотя солнце нашего счастья [и] обращается в созвездии благополучия, а наши высокие чины и недосягаемо [высокие] звания благодаря великодушию [моего] господина день за днем дошли до самой крайней степени и самой возвышенной ступени и [нам] стали доступны все удовольствия этого мира и счастье в том мире, тем не менее, поскольку [мне] случилось разлучиться с Вами, выносливость и терпеливость сделали шаг по дороге небытия. *Стихи:

День, когда я не вижу тебя, подобен тысяче месяцев,

А месяц, когда я не вижу тебя, подобен тысяче лет.

Ослабла сила терпения и упорства, а огонь страстного желания [встречи] завладел светильником |л. 52а| нетерпения. Из-за силы разлуки еле дышит жаждущая [свидания] душа, а сердце, сделав печаль [своим] занятием, думает, что |стр. 125| (стих):

Если такова разлука,

Моя душа из-за стремления [к встрече] покидает тело.

От остроты разлуки и силы [того, что мы] расстались, в тетради моего терпения остался один лист, а от солнца спокойствия — [только последние лучи] заката. Теперь в этом мире, который является [местом] проявления бессилия и воплощения высокомерия, остановкой в пути и местом, [внушающим] отвращение, — слава Аллаху и его милосердию! — час за часом и миг за мигом становятся выше своды нашего дворца и делаются более высокими ступени нашего айвана. Мы находим возвращенным все утраченное и существующим все исчезнувшее, и дни жизни мы проводим в радости и удовольствии. Однако глазами уважения [ведь сказано:] «Возьмите это в назидание себе, одаренные зоркостью ума!»[302] — читая [изречение]: «Он действительно видел из знамений своего Господа величайшее»[303], — мы приобретаем знания из света светов, [ведь сказано]: «Ведет Аллах к Своему свету, кого пожелает, и приводит Аллах притчи для людей»[304]. В тайном мире, который является исходным [миром] души, [мы] обладаем ясновидением, [мы] доискиваемся истины [относительно] истоков и возвращения, начала и конца каждого [людского] подразделения и [видим, что] подобно циркулю [все] вращается вокруг бесконечности начала и бесконечности конца. Совершенно определенно видно, известно и ведомо благодаря непреложному знанию, что и ничтожные наслаждения, и редкостные сокровища, и мир бытия, и преходящий, бренный мир, и [все] сотворенное в мире — [будь то] металл, растение или животное, — все подвержено исчезновению и переселению [в иной мир] согласно [сказанному]: «Всякая вещь гибнет, кроме Его лика»[305]. Достоверное свидетельство в этом смысле — это [следующие] мерные слова Платона: |л. 52б| Вселенная — это сфера, Земля — это точка, небесные своды — это луки, события — это стрелы, люди — мишени, а бог — стрелок. Где найдешь выход? Затем. Те, которые, подобно летучей мыши, ничего не знают о сиянии блеска бесконечной красоты воистину освещающего и согревающего мир солнца, как могут они оценить того, кто является избранником времени и не имеет себе подобных в мире? |стр. 126| Стихи:

Тот, чьи глаза слепы, как у совы,

Лишен света солнца;

Тот же, у кого уши разума [тяжелы], как камень, —

Враг [инструмента] ‘уд и не признает чанга.

Итак. Этот слабый и немощный день и ночь, в уединении и в обществе, тайно и явно занят повторением восхвалений и распространением хвалы [Вам], жаждет дающей радость встречи и [нуждается] в Ваших[306] подобных жемчугу словах, где каждый намек — сокровище, а каждая фраза [подобна] свиданию с любимой.

Какое колебание или сомнение может быть в том, что уже сказано о преимуществах загробной [жизни], и в порицании благ [этого] мира, ведь круговращение этого небесного свода и превращения дня и ночи не оставили камня на камне от дворца кесарей и чертогов хакана и обратили в прах могущество Фаридуна и богатство Каруна, как говорят (стихи):

Не вспоминай кесарей, ибо кесари умерли,

Не повторяй имени хакана, ибо не осталось хакана.

Теперь, поскольку обстоятельства благоприятствуют, внемля Вашим любезным наставлениям и бесподобным проповедям, [я][307], насколько это возможна, оберегаю народ, который дан [нам] богом для сохранения |л. 53а|, и трачу время и часы [на то, чтобы] сделать явными правила благотворительности, на распространение всяческого добра, на поддержку угнетаемых и унижение притеснителей. Большинство времени провожу [я в обществе] образованных людей времени и [тех, кто являются] образцами эпохи. Весь мускус, который исходит с Вашей стороны, [я] намазываю на больные глаза и говорю (стихи):

Он истинно приятен для изнуренного,

Он наиболее светлый для глаз.

От [Вашего] всеобъемлющего милосердия и огромной щедрости, которые для жителей мира подобны [дождю] благодати из [равно для] всех [дарующего влагу] облака, ожидается, что [Вы] окажете помощь благодаря [свойственному Вам] |стр. 127| большому великодушию, не забудете этого немощного, который на челе души имеет печать любви к Вам, и [благодаря Вашей] беспредельной заботливости отправитесь в столицу Тебриз, так как мы хотим женить некоторых из наших дорогих сыновей — да продлится их жизнь! [Свадьба] зависит от [Вашего] благородного прибытия и достижения встречи [с Вами]. Надеюсь, что благодаря счастию Вашей поступи, [грязь] банной печи превратится для нас в цветник, а для наших сыновей Ваше благословенное приближение будет более счастливым, чем добавление третьего к двум счастливым звездам{230}, а Ваше благородное прибытие — более достойным восхваления, чем соединение двух небесных светил. Если будет угодно всевышнему Аллаху{231}!

Невесты же каждого из сыновей следующие, как то написано ниже.

Сын Мухаммад — да сохранит его всевышний Аллах! — Фатима-хатун, дочь шейха ‘Абд ал-Махмуда, сына шейха Джамал ад-Дина ‘Абд ар-Рахмана, сына шейха ‘Имад ад-Дина Мухаммада, сына шейха шейхов мира, султана ученых Абу Хафса ‘Умара{232} ас-Сухраварди ибн Шамс ад-Дина |л. 53б| Мухаммада ибн ‘Абдаллаха ибн Са’ада ибн Хасана ибн ал-Касима |стр. 128| ибн ал-Назра ибн ал-Касима ибн Мухаммада ибн ‘Абдаллаха

1 ... 38 39 40 41 42 ... 121 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Переписка - Рашид ад-дин, относящееся к жанру Древневосточная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)