`

Переписка - Рашид ад-дин

1 ... 34 35 36 37 38 ... 121 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
разум.

Природный ум есть у всех людей, и с [помощью] его познают в делах доброе и плохое.

Разум же приобретенный — это тот [разум], который приобретается [человеком] общением с разумными людьми, [когда он] стремится подобно им стать знающим и умным.

Разум дарованный присущ лишь правоверным и не бывает у неверных, потому что относится к исповеданию истинной веры. Это дар, который всевышний бог по щедрости его — да славится величие его! — дал правоверным, чтобы приобрели они с помощью этого знание и веру мусульманскую.

Слова его — могуч он и велик!.. — «...Кого ведет Аллах, тот идет прямым путем, а кого |стр. 108| Он сбивает [с пути] — для того не найдешь защитника, наставника»[280]. А в другом месте сказано, что, «Если бы Мы пожелали, Мы бы всякой душе дали прямой путь, но правдиво было слово Мое: «Наполню Я геенну гениями и людьми вместе»»[281]. И [еще] в одном месте поясняется, что «Кого пожелает Аллах вести прямо, уширяет тому грудь для ислама»[282].

Затем да будет известно, что [способность] приобретения дарованного ума может быть дана [лишь] благодаря споспешествованию, милости и благости Аллаха — да славится величие его!

Пророческий разум присущ пророкам. И по этому разуму различают пророков |л. 45б| и их последователей.

Благородный разум свойствен [лишь] Мухаммаду — да благословит его Аллах и да ниспошлет ему мир! И никакие пророки не являются его соучастниками в этом [виде] разума.

Итак, старайся удостоиться приобретенного разума, чтобы [тем самым] достичь ступени «совершенный человек».

Двадцать седьмое{210}. Ты должен приобрести качества земли. Первое качество земли — это качество отказа. А оно в том, что, пока воздух не проникнет в ее поры, она не приносит никакого урожая, когда же он проникнет — она [вместо] одного дает двойное [количество]. Другое [качество земли] — это смерть, так как [земля, как и мертвый], никому не причиняет вреда. Хадис «умрите раньше, чем умрете» — [это] ее качества. Следующее [качество] — повиновение, и это покорность. |стр. 109| Затем — отсутствие нужды, которое есть отсутствие необходимости во всех вещах. Далее — достойность доверия, как сказал господь — да возвеличится дело его! — «Мы предложили залог (веры. — А.Ф) небесам, и земле, и горам, но они отказались его понести»[283]. Следующее [качество] — чистота, ибо знатоки шариата повелели, омовение водой и землей. А господь бог — да возвеличится дело его! — относительно этого уведомил: «Очищайте себя чистым песком»[284]. Затем — [качество] вручения, так как все, что поступает к ней скверного и испорченного, прочно попадает в место молчания и безмолвия. [Земля] — жилище людей и пастбище животных, рудник драгоценностей, [как] прекрасных, [так] и ничтожных, место уединения дочерей растений и исток Салсабила{211} жизни. Огонь — [это] средство горения, вода — место погружения, ветер — сущность возмездия и наказания. Земля — [это] одно из положений успокоенной души, и весь украшенный мир [также составляет земля], так как вода и |л. 46а| ветер не [могут] быть изображены [в виде какой-либо формы], и огонь не [может] принимать формы. Бу Тараб читал повелителю правоверных ‘Али — да почтит Аллах лик его! — [нечто] из того, что составляет свойства земли. Итак, если можешь, с помощью этих ангельских качеств преврати сердце в сияющее зерцало и сделай так, чтобы воссияла сила света сердца и его приказы стали явно[возобладающими] над животными страстями. Душа получает успокоение от этих похвальных качеств, благодаря чему и называют ее ««успокоенная душа». Если у [зерцала сердца] появляется способность воспринимать свет Истины, все, что заложено в нем, |стр. 110| превращается в действительность, становится зеркалом, [отражающим] проявление Истины, и после этого сердце получает имя «сердце» и [о нем] говорят: «кровь сердца», «слияние двух морей» и «соединение двух миров», поскольку в предании написано, что посланник бога — да благословит его Аллах и да ниспошлет ему мир! — сказал, что «меня не вмещают моя земля и мое небо, но меня вмещает сердце моего правоверного раба». А еще в предании приведено, что «сердце правоверного — это величайший трон Аллаха». По этой причине о сердце говорят, что это «байт ал-Аллах», «байт ал-‘атик», «байт ал-харам» и «масджид ал-акси». Если же ты не можешь достичь этого высокого положения, творец не допустит, чтобы животные страсти возобладали над духовными силами, ибо этот вид [души] называют «действенная душа». Если же с помощью победы этой [части] души ты упадешь в бездну прегрешения и пучину греха, бойся опасности последствий [твоих поступков] и испорченности твоего положения и положись на нафс-и лаввама, ведь исправлением обстоятельств, улучшением дел, очищением сокровенного нафс-и лаввама мало-|л. 46б| помалу укажет путь, как достичь успокоенной души.

Двадцать восьмое. Надо, чтобы ты поднялся до совершенства ступени «человек», ибо совершенство человека |стр. 111| выше по [своему] положению и [своему] величию планет и душ ангелов. Каждый, кто восходит и поднимается по ступеням познания и лестнице совести, по высоте достоинства и возвышенности положения предшествует верным друзьям и единомышленникам и избавлен от глубин ада, [уготовленного для тех], «кого соблазнили шайтаны на земле и он растерян»[285].

[Надо] быть постоянно опьяненным напитком собрания святости и собрания дружественности «в обители правды пред царем всемогущим»[286] и пребывать в безопасности и быть свободным от дьявольского наваждения, ношения красивых одежд, наслаждения едой и сном и осушения кубков с вином, [следует] избавиться от низких мыслей, которые являются подземельем, [где заключены] злые духи. Подобно приносящей счастье [птице] Хума и распространяющей удовлетворенность [птице] ‘Анка, [надо] стать стремящимся к страсти могущества и ищущим [горы] Каф мудрости{212}.

Двадцать девятое. Знай, всякий, на кого надевают кабу управления и одежду везирата и кого сажают на возвышение власти и трон величия, имеет множество друзей и бесчисленное количество врагов. Самая большая хитрость в отношении врага [заключается в том], чтобы не считать его своим врагом и обращаться с ним дружески и с приязнью.

Дай понять ему чистоту своей веры, доброту намерений и свое единодушие с ним. Постоянно расспрашивай, как обстоят у него дела и о [его] жизненных обстоятельствах.

Итак, если [враг] неумен и невежествен — считай его низким и ничтожным, если же умный и мудрый — завладей его помыслами. Если ты будешь так поступать, противник |стр. 112| превратит [свою] вражду в дружбу и враждебность в дружественность, повяжет на талию души пояс служения и будет [соблюдать] долг повиновения

1 ... 34 35 36 37 38 ... 121 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Переписка - Рашид ад-дин, относящееся к жанру Древневосточная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)