`

Ямато-моногатари - Данила Носаев

1 ... 17 18 19 20 21 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
закричал, по берегу заметался. И тут оба кавалера, что за ней ухаживали, в одно и то же место кинулись за ней. Один схватил ее за рукав, другой схватил за ноги, так все и утонули. Отец в горе вытащил их тела на берег, причитал он, плакал и похоронил дочь. Родители обоих юношей явились. Рядом с ее могильным холмом сделали еще могилы, а когда стали хоронить, отец того, что из страны Цу, сказал: «Кто из той же стороны, того и хоронить вместе с ней. А тот, что из другой, как же можно его в той же земле?» [391] . И когда он воспротивился, отец того, что из Идзуми, нагрузил на корабль землю из провинции Идзуми, привез сюда же и в конце концов похоронил сына. И вот, говорят, могила девушки стоит в середине, а слева и справа – могилы юношей.

В старину это было, изобразили все это на картине и поднесли императрице [392] , ныне уже покойной, и все придворные на эту тему слагали стихи будто бы от их имени. Исэ-но миясудокоро [393] (за юношу):

Кагэ-то номи

Мидзу-но сита-нитэ

Ахимирэдо

Тама наки кара ва

Кахи накарикэри

Лишь тенями

Под водой

Встретились мы.

Но тело без души —

Какой от него прок? [394]

От имени девушки одна принцесса [395] :

Кагиринаку

Фукаку сидзумэру

Вага тама ва

Укитару хито-ни

Миэн моно ка ва

Беспредельно

Глубоко погрузившаяся

Душа моя

С тем, кто так поверхностен,

Разве встретиться может?

Еще Исэ-но мия (за юношу):

Идзуку-ни ка

Тама-во мотомэн

Ватацууми-но

Коко касико то мо

Омохоэнаку-ни

Где же мне

Душу ее найти?

Широкое море —

Здесь она или там?

И этого мне не понять.

Хёэ-но мёбу [396] :

Нука-но ма мо

Моротомо-ни то дзо

Тигирикэру

Афу то ва хито-ни

Миэну моно кара

И в могиле

Вместе быть

Поклялись,

Ведь наши встречи людям

Не видны там [397] .

Итодокоро-но бэто [398] :

Катимакэ мо

Накутэ я хатэму

Кими-ни ёри

Омохи курабу-но

Яма ва коютомо

Победителя и побежденного

Так и нет – вот чем кончилось,

Хоть в любви к тебе

Состязались мы,

Гору «Состязание» переходя.

От имени девы еще при жизни:

Афу кото-но

Катами-ни уфуру

Наётакэ-но

Тативадзурафу-то

Кику дзо канасики

Быть коромыслом

И нести корзины

Шелестящему бамбуку

Так трудно —

Узнала я об этом и грущу [399] .

И еще:

Ми-во нагэтэ

Аваму-то хито-ни

Тигиранэдо

Укими ва мидзу-ни

Когэ-во нарабэцу

Расставаясь с жизнью,

Все же встретиться с тобой —

Такой клятвы я не давала.

Но бренное мое тело

На воде показалось [400] .

Еще за одного из юношей:

Онадзи э-ни

Суму ва урасики

Нака нарэдо

Надо вага-то номи

Тигирадзарикэму

В одном потоке [с тобой]

Жить отрадно.

Но все же

Отчего ты не мне одному

Клятвы давала? [401]

В ответ дева:

Укарикэру

Вага минасоко-во

Охоката ва

Какару тигири-но

Накарамасикабэ

Печальное

Тело мое на дне.

Ах, если бы

Такой клятвы

Я не давала! [402]

Еще за другого юношу:

Вага то номи

Тигирадзу нагара

Онадзи э-ни

Суму ва урэсики

Мигива то дзо омофу

Хоть не мне одному

Ты клялась,

Все же в одном потоке [с тобой]

Жить – отрадной такая судьба

Представляется мне [403] .

И вот вокруг могилы этого юноши построили ограду из благородного бамбука, положили с ним вместе охотничье платье – каригину, хакама, шапку эбоси, пояс, а также лук, колчан и меч и похоронили. А у другого родители, видно, беспечные были и ничего такого не сделали. Имя же этой могиле – «могила девы» – так ее назвали.

Один путник заночевал как-то у этой могилы и услышал голоса, будто кто-то ссорится. Странным это ему показалось, стал разузнавать, говорят ему: «Ничего такого [здесь раньше] не случалось». Подивился он этому, снова лег там спать, и вдруг вышел перед ним какой-то юноша, весь залитый кровью, преклонил колени и говорит: «Меня мучает враг, и я в тоске. Одолжите мне ненадолго ваш меч, я отомщу недругу!». Испугался странник, но меч дал. Потом подумал, что, может, это ему приснилось, но, смотрит, и правда, меча у него нет. Немного погодя прислушался: как прежде, будто какая-то ужасная ссора. И вот вскоре появляется перед ним тот же человек в большой радости и говорит: «Благодаря вам я убил того, кто долгие годы был мне ненавистен. Отныне и впредь я буду охранять вас» – и рассказал всю свою историю с самого начала. Очень не по себе было путнику, но любопытным ему все это показалось. Расспрашивал он, тот ему отвечал, а как ночь перешла в рассвет, глядь – перед ним нет никого. Осмотрелся утром, а у подножия холма кровь течет. И на мече тоже кровь. Очень странная эта история, но записана она так, как ее рассказывают.

148

Был один человек, который построил себе дом в провинции Цу, в окрестностях Нанива. Долгие годы жил он с женой в любви и согласии. Оба они были не низкого происхождения,

но со временем им становилось все труднее, жилище обветшало, прислуга по одному разбежалась в более богатые дома, так они и остались вдвоем. Но раз они были не из простых, то и не стали наниматься никому в услужение, но очень горевали, печалились и говорили между собой: «Как невыносимо тяжело все это». Муж: «Никуда я не могу уехать, когда положение твое так ненадежно!» Жена: «Куда же уйду я, оставив своего супруга!» Так только переговаривались они, но однажды муж сказал: «Ничего не поделаешь, придется мне все же уезжать. Сердце мое сжимается от жалости, что в твои юные годы так тебе жить пришлось. Отправляйся в столицу и поступи к кому-нибудь в услужение. Если дела твои пойдут хорошо, вызови меня. Если мне удастся жить как люди, я сразу же сообщу тебе». Плача, обменялись они клятвами. И жена поехала в столицу искать помощи у родственника. Никакой особой цели путешествия у нее не было, и, приехав, она поселилась в доме своего спутника и очень печалилась там о муже. Во дворце перед домом во множестве рос мискант. Подул ветер, она вспомнила о далекой стране Цу, подумала: «Что-то с ним теперь будет?» – и в грусти сложила:

Хитори ситэ

Ика ни сэмаси то

Вабицурэба

Соётомо маэ-но

Оги дзо котафуру

1 ... 17 18 19 20 21 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ямато-моногатари - Данила Носаев, относящееся к жанру Древневосточная литература / Историческая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)