Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Часть 2. Классическая поэзия читать книгу онлайн
Компиляция китайской поэзии с сайта chinese-poetry.ru по состоянию на май 2023 г.
Внутри каждой эпохи (династии) авторы упорядочены хронологически. Исправлены явные ошибки OCR. Все материалы разделены на четыре части.
Во вторую часть вошла поэзия от династии Хань до династии Сун.
Во 2-й половине 540-х творчество Юй Синя претерпело серьезные изменения. Исполняя возложенные на него дипломатические задания, он, можно сказать, впервые оказался вне дворцовых стен, познакомился с реальной жизнью страны, почувствовал собственную причастность к государственному правлению. Его стих приобрел жесткость, утонченно-изящная образность начала уступать место изобразительным средствам, передающим жизненную конкретику. Зазвучали мотивы ностальгии по дому, грусти от разлуки с друзьями, опасения за успех порученного поэту дела ("Цзян мин чжи Е ши" — "Получил приказ отправиться в Е"; "Цзян мин ши бэй ши ду Гуабу Цзян ши" — "Получив приказ следовать на север, переправляюсь через Янцзы у [гор] Гуабу"). Появились гражданские мотивы — раздумья по поводу истинного положения правящего дома и истинной судьбы Китая. Интерес к истории пробудился у Юй Синя, когда он оказался в местах (на территории северных соседей Лян), связанных с прошлым его страны. Поэт вспоминает хорошо знакомые ему по книгам рассказы о древних событиях и героях (например, "Жу Пэнчэн гуань" — "Прибыл на подворье города Пэнчэн"). Эти воспоминания вызывают у него мысли о том, что в мире нет ничего постоянного: взлеты сменяются падениями, расцвет — упадком. В таком ключе формируется историческое сознание поэта, что в дальнейшем решительно скажется на его творческой манере — активном использовании исторических намеков (дяньу).
После трагических событий середины VI в. лирика Юй Синя становится преисполненной гражданского пафоса, пронизанной идеей о необходимости объединения страны, дабы навсегда пресечь хаос и смуту. Вершиной лирической поэзии Юй Синя данного, второго периода его творчества считается цикл "Юн хуай" — "Пою о чувствах", "Воспоминания" (другое название "Ни юн хуай" — "Подражаю [стихам] "Пою о чувствах", "Подражание стансам на тему "Воспоминания"). Состоящий из 27 стихотворений (каждое объемом 8-16 строк), этот цикл по форме является подражанием одноименному циклу Жуань Цзи, но в отличие от него представляет собой лирику на историко-политические темы. В стихотворениях Юй Синя воспроизводятся эпизоды истории, позволяющие ему рассуждать о закономерностях исторического процесса, принципах истинного правления и личных качествах отдельных исторических персонажей. Нередко в таких эпизодах он усматривает аналогии с собственной судьбой. Впечатляет хронологический диапазон цикла: с середины XIV в. до н. э. по VI в. н. э., а также многочисленность упомянутых в нем исторических персонажей: монархов древних династий, прославленных мыслителей, государственных деятелей, литераторов (Цюй Юань, Цзи Кан, Жуань Цзи, Тао Юаньмин и др.). Тексты стихотворений настолько насыщены намеками на исторические сюжеты и древние письменные памятники, что буквально каждая строка требует расшифровки и пространного комментария. Пример — первое двустишие 2-го стихотворения цикла: "Носил красную одежду, когда жил в Фуяне, / Держал удочку над рекой Вэйчуань", содержащее намек на рассказ об У-дине — царе древнего государства Шан-Инь (XVI-XI вв. до н. э.). Царь нашел себе советника Фу Юэ. Он отыскал его среди преступников (они обязаны были носить одежду красного цвета), сосланных в местность Фуян, и, убедившись в мудрости и добродетелях Фу Юэ, не побоялся назначить его на пост министра.
Одновременно лирика Юй Синя становится предельно личностной. Она пронизана отчаянием, скорбью по погибшим друзьям и родным, тоской по родине, чувством одиночества. Сам стих обрел напряженность, драматический накал и вместе с тем лаконичность: излюбленной формой поэта становится четверостишие (например, "Шан ван" — "Скорблю о прошлом"): "Поглядел на луну — слез ручьи потекли, / Распустились цветы — еще больше хмурятся брови. / С той поры как покинул я дом, / Сколько лет я тоскую?"
Шедеврами одической поэзии Юй Синя считаются 3 оды: "Ай Цзяннань фу" ("Плач [о] Цзяннани"), "Кушу фу" ("Ода [о] засохшем дереве", "Засохшее дерево", "Песнь [о] засохших деревьях") и "Шан синь фу" ("Ода [о] страдающем сердце", "Раненое сердце").
В "Ай Цзяннань фу" рассказывается о трагических событиях 547-554, начиная с мятежа Хоу Цзина — "великого злодея", отплатившего черной неблагодарностью за доброе к нему отношение императора У-ди: <...> "Великий злодей овладел государством, / <...> / Спасаясь, я тайно бежал в ущелье Хуангу. / Государь и народ оказались словно во рву с пылающими углями". В то же время Юй Синь понимает, что причина катастрофы заключается в политической недальновидности и беспечности властей Лян. И он не может удержаться от упрека, выраженного через исторические параллели, в адрес У-ди, который пренебрег своей первостепенной обязанностью — заботиться о государстве. Завершается ода раздумьями поэта о пути человека, о династии, о стране. Для него несомненна причастность каждого человека к истории. В его представлении исторический процесс и жизнь индивида словно бы движутся по замкнутому кругу. И то, что судьба забросила его, Юй Синя, на север, видится ему явлением, предопределенным всем ходом исторических событий: "Итак, путь Неба возвращается к началу, / В полной мере это относится и к человеку. / Предки мои некогда жили в Западной Цзинь, / Затем переместились к востоку от Цзян. / С тех пор сменилось семь поколений, / И мне суждено вернуться на север" ("Плач о Цзяннани" / пер. Т. Х. Томихай). "Ку шу фу" — произведение аллегорического характера, главной темой которого является мысль о том, что человек, подобно растениям, вырванным из родной почвы и лишенным жизненных соков, обречен на умирание: "Мне горы и реки встают на дороге, / Брожу одиноко, далеко мой дом. / Лишился я почвы — слезы ручьями, / Изранены корни — кровь бьет ключом" ("Песнь о засохших деревьях" / пер. Л. Н. Меньшикова).
Ода "Шан синь фу" — произведение, преисполненное скорби и отчаяния Юй Синя по своим погибшим детям: "Двое сыновей и дочь мои, / Надели платье, подобающее совершеннолетним. / Как раз в это время в Цзиньлине вспыхнул мятеж, / И все они друг за другом покинули этот мир. / У меня, связанного путами службы, / В один миг голова стала белой". От скорби в связи с личной утратой Юй Синь переходит к переживанию катастрофы, постигшей всю страну: "Народ оказался словно среди горящих угольев. / Братьев разбросало по пяти областям. / Отцов и сыновей разделили три реки. / Земля уподобилась кипящему котлу". В финале
