`

Судебник - Смбат Спарапет

1 ... 11 12 13 14 15 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Карстом в Страсбурге, а во второй раз в 1918 г. в Эчмиадзине А. Клтчяном.

И. Карст составил научно-критическии текст «Судебника» Смбата на основании венецианской и эчмиадзинской рукописей. Более древней рукописью является венецианская, которая была переписана в 1331 году, а эчмиадзинская рукопись — в 1618 году. Имеется еще третья рукопись «Судебника» Смбата, хранящаяся в библиотеке армянской католической конгрегации мхитаристов в Вене. Полагают, что она переписана с венецианской рукописи. Следует отметить, что при составлении научнокритического текста Смбата под рукой И. Карста была только венецианская рукопись, а эчмиадзинская (ныне рукопись Ереванского государственного Матенадарана № 487) в 1902 году по просьбе И. Карста была переписана и послана в Страсбург. Следовательно, некоторые пропуски и искажения, встречающиеся в труде Карста, мы склонны приписать переписчику, так как кропотливая работа Карста показывает, насколько тщательно и добросовестно трудился немецкий ученый над «Судебником» Смбата.

В основу нашего научно-критического текста «Судебника» Смбата положена рукопись № 487, хранящаяся в Ереванском государственном Матенадаране, которую мы сличили с опубликованными текстами И. Карста и А. Клтчяна. Именно этот научно-сравнительный текст «Судебника» переведен нами на русский язык.

Следует отметить, что перевод «Судебника» на русский или какой-либо другой язык представляет большие трудности. До настоящего времени, к сожалению, он не переводился даже на современный армянский язык (ашхарабар).

Литературный язык Смбата своеобразен. Это средневековый разговорный язык Киликийской Армении. Смбат употребляет разные жаргоны и народные диалекты, часто в художественной и изящной манере изложения. Кроме различных армянских диалектов, в «Судебнике» Смбата встречается много заимствованных слов из латинского, греческого, арабского, французского и других языков.

Смбат часто употребляет слова, не встречающиеся в словарях. Так, например *** (бахрак — тем более), *** (диатик — завещание), *** (еркракал — феодал), *** (эклесия — церковь), *** (ивавк — имущество), *** (хеч — рядом), *** (хотчек — незаконная подать), *** (царутрар — слуга в монастыре), и множество других.

При непосредственной помощи выдающихся армянских филологов Р. Ачаряна и С. Малхасяна мы в течение долгого времени работали над выяснением значения и переводом на русский язык многих малоизвестных или неизвестных терминов. В деле успешного перевода «Судебника» более практическую помощь оказал уважаемый редактор данной работы С. Аревшатян, за что мы выражаем ему свою глубокую благодарность.

Насколько нам удалось правильно понять суть многих малопонятных и запутанных фраз Смбата и перевести их на русский язык, оставляем на долю читателя и беспристрастного критика.

А. Г. Галстян

ОБЩИЕ ЦЕРКОВНЫЕ И МИРСКИЕ ЗАКОНЫ И КАНОНЫ

ПРЕДИСЛОВИЕ

Повелевает богоотец Давид:

«Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем. Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его. Они не делают беззакония, ходят путями Его. Ты заповедал повеления Твои хранить твердо. О, если бы направлялись пути мои к соблюдению уставов Твоих! Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои; я славил бы тебя, Господи, в правоте сердца моего поучаясь судом правды Твоей. Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем».

Еще много другого заповедал пророк о справедливости.

Теперь я, Смбат[182], недостойный и грешный слуга божий, сын царева отца Константина[183] и брат благочестивого царя армянского Гетума[184] своим старческим умом вложил много труда в сей судебник, ибо он был настолько искажен и его древнеармянский язык настолько отошел от нынешнего, что стал совершенно непонятен и негоден для пользования. И я в 714 году армянского летоисчисления (1265 год н. э.) во время патриаршества владыки Константина и царствования благочестивого Гетума него сына Левона[185] премного потрудился над тем, чтобы переложить эту книгу со старого, недоступного и непонятного языка на наш сладкозвучный и общепринятый язык.

Прошу я всех, из любви к Христу, поминать нас в молитвах и просить у Христа отпущения грехов наших[186], за что и вы помянуты будете перед Христом.

Написал я сей Судебник для упрочения святой церкви и благоденствия страны, а также мирских судей и царей. Я кратко изложил (эти) законы, взяв их самую сущность. За что прошу я снисхождения к моему ничтожеству, ибо я взялся не за свое дело. Трудился я своими руками и составил сие в злые и горестные времена.

Прежде всего мы сочли целесообразным написать о полномочиях судей, в первую очередь (о правах) царей, ибо царствование установлено богом, а (царь) считается наместником бога на земле. Мы (сперва) изложили об их суде и правах. Затем (о суде и правах) священнослужителей и мирян, а также супругов.

1

О ЦАРЯХ И ИХ ДЕТЯХ

Если царь имеет сыновей и дочерей, то правомерно, чтобы сыновья наследовали царство равными частями, ибо не подобает, чтобы кто-нибудь из царских сыновей опускался на низкую (сословную) ступень. Несмотря на то, что подобает возвысить первенца на трон самодержца, отец все же должен (по закону) для блага страны внимательно проверить, с одобрения всех своих областей и областных начальников и святой церкви, дабы они возвели на царский трон того из сыновей, который им приемлем и который известен как добродетельный, богобоязненный, боголюбивый и великодушный, чтобы он управлял своими братьями и страной.

В отношении дочерей закон гласит, что они выдаются замуж в дом Нагапета[187], т.е. царя, за принца, маркиза и им подобных. И устанавливается в размере отцовского имущества приданое («пройг»)[188], равное половике доли брата. И если сыновья царя умерли, то сыновья сыновей наследуют царство, а не (сыновья) дочерей, ибо, пока имеются наследники по мужской линии, наследники по женской линии по закону исключаются. Ибо, как говорит бог устами Моисея, наследники по женской линии считаются чужими. Но в случае, если вообще нет царского сына, а только дочь, то отец может короновать ее на царство с условием, что после ее смерти не ее сыновья будут наследовать царский престол, а сыновья брата царя, преданные царскому трону; последние должны возводиться на престол, ибо они потомки по царственной крови, а не потомки чужого рода.

Царь может и в здравии и в свой смертный час завещать и принимать решения, отдавать горы и поля и все свои земли кому только пожелает, причем ни его дети, ни кто другой не имеют права препятствовать этому. В случае если нет ни сына, ни дочери, а имеются (только) сыновья брата, то пусть выбирают, с одобрения патриарха, церквей, князей и страны, того, кого признают лучше всех, и пусть его воспитывают при дворе. И тот, кого из них они

1 ... 11 12 13 14 15 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Судебник - Смбат Спарапет, относящееся к жанру Древневосточная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)