Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Часть 2. Классическая поэзия читать книгу онлайн
Компиляция китайской поэзии с сайта chinese-poetry.ru по состоянию на май 2023 г.
Внутри каждой эпохи (династии) авторы упорядочены хронологически. Исправлены явные ошибки OCR. Все материалы разделены на четыре части.
Во вторую часть вошла поэзия от династии Хань до династии Сун.
Тао Хунцзин — один из создателей собрания даосских канонических текстов "Дао цзана"; автор канонического сочинения школы шанцин, в котором сформулированы ее основные доктрины, — "Чжэнь гао" (真誥, "Речи совершенных"), ряда трактатов, излагающих космогонические представления школы и описывающих ее пантеон, оккультную практику и способы приготовления эликсиров бессмертия, сочинений по фармакологии и медицине, комментариев к древнему фармакологическому памятнику "Шэнь-нун бэнь цао цзи" (神農本草經, "Канон трав божественного земледельца").
Источник: Синология.ру, автор М. Е. Кравцова
* * *
Второе имя — Тунмин. Уроженец юго-восточного региона Китая (область Данъян, на территории современной провинции Цзянсу), патриарх южнокитайской даосской школы Маошань (другое название — Шанцин).
Выходец из потомственной знати, он, до обретения статуса патриарха (492), занимал ряд постов в администрации Южной Ци и тесно общался с "Друзьями из Цзинлина". После прихода к власти династии Лян совмещал обязанности патриарха с врачевательством, став личным медиком лянского У-ди (Сяо Яня). Поэтическое наследие Тао Хунцзина представлено всего шестью стихотворениями, однако они неоспоримо свидетельствуют о его незаурядном поэтическом даровании и по праву входят в "золотой фонд" китайской лирики.
Источник: "Резной дракон. Поэзия эпохи Шести династий (III-VI вв.) в переводах М. Кравцовой", 2004
Перевод: Адалис А.Е.
Ответ на письмо Императора, спросившего: "Что есть в горах?" ("Что в горах? Там честь и место белым облакам...")
Что в горах? Там честь и место белым облакам!
Может каждый любоваться — только сам.
Но поймать их невозможно, и нельзя
Поднести их в виде дара — даже вам!
Источник: Адалис А.Е. "Поэты востока", 1979
Перевод: Кравцова М.Е.
Тоска в морозную ночь ("Ночь облака рождает, ночь лебедей пугает...")
Ночь облака рождает,
Ночь лебедей пугает,
Жалобный крик у летающих птиц
душу влюбленным терзает.
Иней блестит на безмолвных горах,
прозрачная дымка не тает,
Мерцают белила на бледных щеках,
да полог искрится-сверкает.
Стихает холодный ветер,
Бледнеет месяц холодный.
В тоске изнывает сердце,
В тоске иссякают слезы.
Если ты полюбила —
страданий не избежать!
Воспоминанья нахлынут —
кто их умел обуздать?
Источник: "Резной дракон. Поэзия эпохи Шести династий (III-VI вв.) в переводах М. Кравцовой", 2004
Жэнь Фан (460-508)
Государственный деятель, мыслитель, географ, библиограф (один из Сань да цзаншуцзя) литератор, мастер бессюжетной прозы, один из Цзинлин ба ю (представителей Юнмин ти).
Выходец из старинного высокопоставленного клана, ведущего родословную от политических и военных деятелей I-II вв., уроженцев местности Фучан области Лэаньцзюнь (к северо-западу от современного города Чанлэши, провинции Шаньдун). В IV в. его предки бежали в Дун Цзинь, там при Лю-Сун (Наньчао) занимали высокое общественное положение (удостоены аристократических титулов, высоких военных и гражданских почетных званий). Жэнь Фан родился в столице Лю-Сун (Цзянькан), в семье чжунсань дафу. В 4 года проявил себя талантливым ребенком, в 8 лет уже сочинял стихи, в 13 лет был представлен двору. В 16 лет был определен на службу в должности чжубу в областном административном аппарате. В 478 г. был назначен фэнчаоцином и бо ши в Тайчансы. Вслед за воцарением Нань Ци (Наньчао) оказался устранен от двора, назначен ицаоланом. В начале годов Юн-мин создал эпитафию на смерть одного из сановников, чем привлек к себе внимание Шэнь Юэ; получил назначение на пост шицзи цанъцзюня в аппарат Цзинлинского вана (Цзинлин-ван) и вошел в его ближайшее интеллектуально-творческое окружение. Как поэт находился под сильнейшим влиянием творчества Шэнь Юэ, так что современники говорили о них Жэнь би Шэнь ши (任筆 沈詩, "кисть Жэня, стихи Шэня"). Во второй половине Нань Ци занимал различные должности при дворе и в центральных ведомствах, дослужившись в 498 г. до чжуншу шилана. В гражданской розни конца Нань Ци встал на сторону Сяо Яня, заняв при нем должность цзиши цанъцзюня. Считается, что Жэнь Фан вместе с Шэнь Юэ готовил документы для легитимации готовившегося государственного переворота. Вслед за воцарением Лян стал хуанмэнь шиланом, позднее (в 505 г.) возвысился до юйши чжунчэна, в 506 г. стал мигиуцзянем.
В 507 г. Жэнь Фану было даровано звание ниншо цзянцзюня; его отправили военным губернатором области Синьаньцзюнь (в современной провинции Сычуань), где Жэнь Фан и скончался в 49 лет. Посмертно был удостоен почетного назначения на должность тайчанцина.
Существовали: исходное "Лян тай чан цин жэнь фан цзи" (梁 太常卿任昉集, "Собрание сочинений Жэнь Фана, распорядителя Управления Великого постоянства Лян") в 34 цзюанях [СШ, цз. 35]; при Тан бытовало "Жэнь фан цзи" (任昉集, "Собрание сочинений Жэнь Фана") в 9 цзюанях [СТШ, цз. 60], при Сун — в 6 цзюанях [СШ-1, цз. 208]; были утрачены в XII-XIII вв. При Мин появилось "Жэнь чжун чэн цзи" (任中丞集, "Собрание сочинений Жэня, срединного помощника из Цензората", другое название — "Жэнь янь шэн цзи" (任彥升集, "Собрание Жэнь Яньшэна") [ЧП, цз. 91].
Сохранились:
— 21 ши (включая циклы), среди них:
преобладают поэтические эпистолы (стихи в дар, на прощание), например: "Бе сяо цзы и ши" (別蕭諮議詩, "Прощаюсь с советником Сяо [Янем]"), "Да лю сяо чо ши" (答劉孝綽 詩, "Отвечаю Лю Сяочо") "Цзэн сюй чжэн цзюнь ши" (贈徐徵君詩, "В дар достопочтенному Сюю") [ИВЛЦ, цз. 29, 31, 36];
— стихи о придворных торжествах и на заданные темы: "Цзю жи ши янь лэ ю юань ши" (九日侍宴樂游苑詩, "О пире в парке Лэюань, [устроенном] в девятый день [девятой луны]"), "Фэн хэ цзин ян шань ши" (奉和登景陽山詩, "Почтительно вторю стихам о том, как поднялись на горы Цзинъяншань") [ИВЛЦ, цз. 4, 7];
— стихи на личностные темы и с автобиографическими мотивами, наиболее известны: цикл (из 3-х текстов) "Чу цзюнь чжуан шэ ку фань пу е ши" (出郡傳舎哭范僕射詩, "Приехав в область [на должность губернатора] и остановившись на стоялом дворе, оплакиваю способствующего в высших делах Фань [Юня]") [ВС, цз. 23]; "Ку жэ ши" (苦熱詩, "Страдания от жары"), в 10 пятисловных строк; пятисловное восьмистишие "Цзи чжэ цзян ши" (濟浙江詩, "Переправляясь через реку Чжэ"), [ИВЛЦ, цз. 5, 8];
— полная "Да лу чуй гань чжи цзи фу" (答陸倕感知己賦, "В ответ на "Оду об ощущениях от познания самого себя" Лу Чуя") [ЛШ, цз. 27, ИВЛЦ, цз. 31].
— около 70 произведений в различных жанрах вэнь [ЯКЦ IX, цз. 41-44]; преобладают произведения делового характера, в том числе 9 чжао,
