`
Читать книги » Книги » Старинная литература » Древневосточная литература » История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

1 ... 10 11 12 13 14 ... 222 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
преследования Лаго отправил легкую кавалерию, [которая] гналась за Лаго до стремительной реки{63} и захватила всю тяжелую поклажу сообщников Лаго. Затем хан Тай-цзу распределил войска [для преследования Лаго] между пятью амбанями такого рода, как Дилигу и другие, которые взяли и повели [за собой войска]{64}. Велел спрятать [часть войск] в засаде у южной дороги. Дилигу — цзайсяна Севера — назначил [командиром] авангарда. Когда [Дилигу] пошел вперед в наступление, то Лаго со своим войском тоже пошел навстречу, чтобы вступить в бой. [Дилигу] и легкие отряды [авангарда] подошли близко [к противнику], после чего не имевший государственной должности{65} младший брат Дилигу ринулся на боевые ряды Лаго и, стреляя из лука, за один прием сразил более десяти человек. Все воины Лаго, устрашившись, не шли вперед в атаку, [а лишь] отражали удары. После захода солнца все войско Лаго обратилось в паническое // бегство. Лаго, гоняясь, собрал [остатки] этого войска и, дойдя до реки Саньхэ, посадил в повозки. Когда бежал, предав огню все палатки, монгольские юрты и всякие вещи, то Дилигу и другие, которые взяли и повели [за собой войска]{66}, враз вывели спрятанных в засаде воинов и атаковали [Лаго], в результате чего Лаго потерпел полное поражение и бежал, бросая в пути все: ими [т.е. ханскими братьями] захваченные знамя, [барабан], малые флажки и всякие вещи. Хан Тай-цзу велел подобрать все [эти] брошенные вещи, принес жертву перед [главным] знаменем, а захваченных людей, всех до одного, простил и отправил в их прежние местожительства.

Сообщник Лаго — человек, захвативший широкий государственный флаг [т.е. Иньдиши]{67}, — сам себя связал разорванной [одеждой]{68} и пришел к хану Тай-цзу с признанием вины. Цзайсян Севера Динянь взял легкие отряды войск, первым переправился через реку Юйхэ и схватил любивших министерские обязанности{69} Лаго и Нелигуня. Хан Тай-цзу, получив известие об их поимке, зарезал черно-белого барана и принес [его] в жертву Небу. Лаго и Нелигунь, любившие министерские обязанности, перед встречей с ханом Тай-цзу сами себя связали [сплетенными] из травы веревками и, ведя за собой овцу, [подошли] и стали перед ним на колени. После встречи хан Тай-цзу взял войска и, возвращаясь назад, пришел к большому горному хребту.

[Следует сказать, что] в то время у крупных войск, задержавшихся во внешних [землях, кроме фуража] окончился и провиант, и воины убивали коней, собирали дикорастущую зелень и [этим] питались. Из скота, который шел [с ними], заграждая путь [и замедляя движение], семь-восемь голов из десяти падали. Долго шли, бросая [различное] имущество, одежду и даже оружие. Племенные рабы многое [тайком] сбрасывали в реки{70}. По этой причине // имя Лаго переменили на Баоли[40].

В 6-й луне [некий] тюремный чиновник задумал приносить пользу{71} и самовольно изготовил пыточные инструменты, чтобы пытать людей, и люди при таких пытках [могли бы] умереть, поэтому хан Тай-цзу, услышав [про то], убил [этого] задумавшего приносить пользу [чиновника]. Хан Тай-цзу, придя в места, в которых любил останавливаться и управлять [делами]{72}, застрелил из лука своего приемного сына за то, что вопреки правилам [нравственности]{73} присоединился ко всем [ханским] младшим братьям и участвовал в мятеже. Для 6.000 его сообщников определял наказание, исходя из тяжести или легкости вины. Илицзиню Нелигуню на [том же] основании, что присоединился ко всем [ханским] младшим братьям и участвовал в мятеже, хан Тай-цзу велел покончить жизнь самоубийством, не потерпев, чтобы его убили острием меча.

В 8-й луне хан Тай-цзу отправился во дворец Лунмэйгун[41] и казнил через удавление пятью колесницами 29 мятежников. Их детей и жен пожаловал заслуженным амбаням. Приобретенные грабежом жемчуг и скот велел вернуть прежним владельцам. Велел уплатить за потерянные вещи, а людей, которые не могли возместить [потерю], записал в рабы и отдал [владельцам утерянных вещей]. После этого сказал всем амбаням: «Распоряжайтесь делами!» — и каждому поручил дело. Амбаня по имени Хань Чжи-гу назначил главным правителем дел. Амбаню по имени Цзилигу поручил поимку беглецов.

В 8-й год [эры правления] Тай-цзу (914 г.), в 1-й луне, люди, называемые [по-китайски] тэ-ли-минь — [«особо сильные и ловкие»], поймали и доставили 17 мятежников такого рода, как лавочники, охранники{74} и другие, после чего хан Тай-цзу лично обстоятельно допросил [их и выяснил, что среди них] много тех, кого втянули [в дело] его родственники, потому /19/ последовавших [за мятежниками] по принуждению [только лишь] наказал палками. Главаря-лавочника казнил, всех остальных освободил. Далее, расследовал дела людей такого рода, как [его] младший брат Лаго и другие, [и выяснил]: зачинщиком был Лаго, а Дела был следующим [по степени вины]. Но, думая: «[Ведь] младшие братья!», — не потерпел, чтобы [их] убили, обоих наказал палками и освободил. Назвав Иньдиши, Аньдуаня и других изначальными глупцами и изменниками под давлением Лаго, освободил всех [как] безвинных. Только [двух] домашних рабов{75} — отца и сына — и жену Лаго наказал смертью — удавлением веревкой. Хан Тай-цзу сказал людям левой и правой сторон: «Все мои младшие братья, хотя понимают и знают [все], постоянно проявляют себя среди людей коварными и порочными стремлениями, притворяются мудрыми и творят зло. [Даже] овраги можно засыпать землей, но нет меры для удовлетворения алчного, свирепого сердца. Когда же узнаю о небольшом проступке чужого человека, то присуждаю [его] к этому тяжкому, как гора Тайшань, наказанию [т.е. к смерти]. Я [сейчас] сам поступаю несправедливо: хотя и было [от братьев] великое зло, делаю [его] легким, как перо. [Они] дружат с ничтожными людьми, советуются с женами, взаимно помогают друг другу во зле, подобном [этому], и ведут государство к погибели. И хотя такого рода люди хотели бы избавиться от несчастья, смогут ли [они] избавиться [от него]?! Жена цзайсяна Севера Шилу встречала [меня у себя], появлялась [у меня], проводила время [со мной], заботилась{76} обо мне — навеки близком [для нее] человеке. [Но и она] внезапно, в один день, изменила мне. Хотя и участвовала в мятеже вместе с другими, я не подверг [ее] наказанию. То, что она умерла от болезни, — это казнь, [ниспосланная] Небом. Домашний раб, [которого казнил], с детства ел и спал в одном месте со мной, и [я] щедрее, сильнее, чем родственника, /20/ любил [его]. И можно ли кормить [его сына], который, присоединившись к своему отцу и восстав против меня, поступил бесчестно?!».

В 7-й луне поймали триста с лишним мятежников, произвели следствие

1 ... 10 11 12 13 14 ... 222 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература, относящееся к жанру Древневосточная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)