`
Читать книги » Книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Сборник летописей. Том III - Рашид-ад-дин

Сборник летописей. Том III - Рашид-ад-дин

Перейти на страницу:
взыскивать с вас за ваши провинности, обращусь к вам и не буду взирать на лица. Не думайте, что я буду считаться с вашим одеянием, напротив, я буду считаться с вашими деяниями и проступками. Надобно, чтобы вы следовали словам и деяниям посланника [божия], ‛да будет мир над ним и родом его’, и каждый соблюдал бы то, что является для вас обязанностью. Наставляйте других на правильный путь, воздерживайтесь от скверны и пустословия и не дозволяйте [себе] толковать в духе Корана то, чего нет в сути шар’а. Соблюдайте искренность и [душевную] чистоту. Оказывайте благорасположение и замышляйте добрые намерения, чтобы весь мир и мы тоже пребывали хранимы их благословением. Надобно, чтобы вы не были нетерпимы друг к другу и к другой общине не проявляли нетерпимости, которой не повелевал бог и посланник [его], ибо быть нетерпимым сверх указанного ради своей славы и быть более добрым и сострадательным к людям, чем бог и [его] посланник, является чистейшим срамом и несостоятельностью. Ежели я сотворю что-либо наперекор шар’у и разуму, то вынесите мне порицание и поучите меня и знайте доподлинно, что слова ваши только тогда на меня подействуют, будут приняты и услышаны, когда смысл ваших [слов] будет согласен с домогательством, ибо тогда вы будете говорить искренне, начистоту, с душевной силою, и несомненно [слова] окажутся действительными, ибо следование за правдой после ваших слов для меня и для вас явится причиною добрых дел и восхваления, а людям от этого достанется благополучие. Ежели-же будет не так, то слова ваши на меня не окажут действия, во мне воспылает огонь гнева на вас и по этой причине мне, вам и всем людям нанесется вред. У меня еще есть множество речей и соображений по этому поводу, которые я хотел рассказать. Теперь же в общем смысле сказано вот столько. Ежели вы одобрите и согласитесь, то мне и вам будет польза, мои слова окажутся для вас полезными, и любовь ко мне окрепнет в ваших сердцах. А ежели слова мои вам придутся не по душе, в сердца ваши вселится вражда ко мне, и душа моя проведает о ваших сердцах, вы тоже будете мне ненавистны, и вера и мир потерпят от этого урон. Сегодня мы ограничимся этим, а в будущем, ежели сподобит бог, мы [еще] поведаем содержательные речи с тонким смыслом».

В таком смысле он советовал и наставлял тех старейшин и почитаемых судей, шейхов и ученых, которые явились на служение к его высочеству. Все изумились и поразились этому и приветствовали и вознесли хвалу чертогу прибежища царства. В иные времена в различных собраниях [Газан-хан] изрекал подобные же наставления и произносил с тонким смыслом речи, перечисление в отдельности которых растянулось бы надолго. Да распрострет всевышний господь навеки веков над всеми разрядами людей сень могущества и справедливости этого государя ислама, украшенного разнообразными совершенствами. Подлинно он [бог] ‛всеслышащий и подающий ответ’.

Рассказ одиннадцатый. О запрещении государя ислама ратным людям и прочим кощунствовать

Государь ислама, ‛да укрепится навеки его царство’, услышал, что когда некоторые ратные люди и прочие ходили на войну и им выпадала победа, то они бахвалились, что мы-де сделали так и эдак, что вследствие такой-то находчивости удались большие дела, что такой-то проявил доблесть, а стараниями такого-то враг был разбит, и таким способом |S 601| приписывали дела своей способности, мужеству и доблести, кичились и чванились. Иногда, наоборот, они возвращались, не достигнув цели, и говорили: это-де была воля божия, хотя мы и старались и прилагали все усердие. Такие речи размножились в устах народа, и во всех мелких делах монголы и тазики говаривали на такой же лад, и неоднократно эти речи доходили до благороднейшего слуха [Газан-хана]. Он не одобрил этого, разгневался и сказал: «Эти речи чистое кощунство, и большая часть дел наших, войска и всего народа приходят в расстройство от злосчастия таких речей. Надобно всякое добро, которое выпадает на долю нашу, войска и прочих людей, считать милосердием и состраданием всевышнего господа, а всякое зло и отчаяние, которое случается, признавать последствием своих грехов и дурных качеств и никогда не говорить речей чванливых и спесивых».

Он приказал написать по этому поводу красноречивый указ и послать во все владения всем монголам и тазикам: «Всякий-де, кто впредь поверит указанным выше речам или будет их говорить, является грешником и на том свете ему место в аду. Надобно, чтобы [всякий] считал добро милостью божией, а зло последствием своих дурных деяний. Надобно, чтобы всякому человеку, который подойдет к дверям дома [прося подаяния] давали бы поесть мало или много из того, чем богаты и что имеется наготове; обходились бы с ним человеколюбиво и жили бы в мире со всеми людьми. По этому указу, который мы повелели, лица, приходящие в дома людей [за подаянием], пусть не требуют чего-либо приказом и не полагают, что давать им что-нибудь является для кого бы то ни было необходимым и обязательным. Это дело зависит только от человеколюбия». В таком роде [Газан-хан] издал указ и приказал, чтобы его провозгласили во всех владениях. Благотворность его ‛с помощью всевышнего господа’ преуспела во всех делах в пору [его] державы и коль захочет всевеликий господь изо дня в день будет расти ‛его милостью и добротой’.

Рассказ двенадцатый. О любви государя ислама к благоустройству и о поощрении к тому людей

Раньше монгольские государи и некоторые из отцов и дедов государя ислама, ‛да укрепятся на веки его владычество’, имели страстную склонность к благоустройству и приступали к нему. Однако они редко, как наблюдалось, доводили его до конца. Повсюду они закладывали основания [построек]. На это расходовались большие толики средств, из областей доставляли чрезвычайные налоги,[760] животных, материалы и наемных рабочих.[761] Людей постигали тяготы, и большая часть их погибала. Лица, которые находились при этом [деле], говорили: ‛Ночь чревата’. Пропадало много добра, множество построек не удавалось, а те, которые сооружали, не были прочными и в короткий срок разрушались. Государь ислама дела благоустройства так прибрал к рукам и завел такой порядок, что лучше нельзя. Он выбрал повсюду надежных, честных чиновников, на которых можно положиться, назначил их во главе строительства и перевел им деньги.[762] Он [Газан-хан] назначил достойных доверия чиновников, честных и опытных писцов и умеющих составлять чертежи зодчих. Очень расчетливо определили все материалы, [их] стоимость и стоимость работы при таком их количестве, чтобы если производящие

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сборник летописей. Том III - Рашид-ад-дин, относящееся к жанру Древневосточная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)