`
Читать книги » Книги » Старинная литература » Античная литература » Публий Вергилий - Буколики. Георгики. Энеида

Публий Вергилий - Буколики. Георгики. Энеида

1 ... 10 11 12 13 14 ... 25 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Ознакомительный фрагмент

ЭКЛОГА VIII[81]

Дамон, Алфесибей

Музу двух пастухов, Дамона и Алфесибея,Пенью которых, забыв о траве, дивилась корова,Чье состязанье не раз в изумленье вводило и рысей,И заставляло стихать, свой бег изменяя, потоки, —5 Музу припомним теперь Дамона и Алфесибея.

Твой пролегает ли путь через бурные русла Тимава[82]Иль огибает края Иллирийского моря,[83] — придет лиДень, когда я твои удостоюсь прославить деянья,Время придет ли, дано ли мне будет рассеять по миру10 Песни твои, что одни лишь достойны котурна Софокла?[84]Начал с тебя и кончу тобой, — прими ж эти песни!Сам ты велел их начать, — теперь же мне дай дозволеньеПлющ у тебя на челе вплести в победные лавры.

Ночи прохладная тень едва низошла с небосклона,15 В час, когда на траве роса всего слаще скотине,Петь так начал Дамон, к стволу прислонившись оливы:«О народись, Светоносец[85], и день приведи благодатный!Нисы моей между тем недостойной обманут любовью,Жалуюсь я и к богам, — в ручательстве слишком неверным,20 В этот последний свой час обращаюсь теперь, умирая.Ряд меналийских стихов[86] начинай, моя флейта, со мною!Рощ звонкозвучных листвой и шумящими соснами МеналВечно одет, любви пастухов он и Пана внимает,Первого в наших горах ненавистника праздной свирели.25 Ряд меналийских стихов начинай, моя флейта, со мною!

Мопсу Ниса дана — чего не дождаться влюбленным!Вместе коня и грифона впрягут, и, время настанет, —Вместе с псами пойдут к водопою пугливые лани!Факелов, Мопс, настругай, ведут молодую супругу!30 Муж, сыпь орехи![87] Для вас разлучается с Этою[88] Геспер.Ряд меналийских стихов начинай, моя флейта, со мною!

К мужу достойному в дом ты вошла! А нас презираешь,И ненавистны тебе моя дудка и козы; противно,Что борода у меня неподстрижена, брови косматы.35 Значит, смертных дела, полагаешь, богам безразличны?Ряд меналийских стихов начинай, моя флейта, со мною!

Маленькой в нашем саду тебя я впервые увидел,С матушкой рвать ты зашла росистые яблоки, — я жеВас провожал, мне двенадцатый год пошел в это лето,40 И уж до ломких ветвей я мог с земли дотянуться.Лишь увидал — и погиб! Каким был охвачен безумьем!Ряд меналийских стихов начинай, моя флейта, со мною!

Знаю теперь, что такое Амур. На суровых утесах,Верно Родопа, иль Тмар, или край гарамантов далекий[89]45 Мальчика произвели не нашего рода и крови.Ряд меналийских стихов начинай, моя флейта, со мною!

Мать научил свирепый Амур детей своих кровьюРуки себе запятнать! И ты не добрее Амура.Мать, жестокая мать, — или матери мальчик жесточе?50 Ряд меналийских стихов начинай, моя флейта, со мною!

Ныне пусть волк бежит от овцы, золотые приноситЯблоки кряжистый дуб и ольха расцветает нарциссом!Пусть тамарисков кора источает янтарные смолы,С лебедем спорит сова, — и Титир да станет Орфеем,55 Титир — Орфеем в лесах, меж дельфинов — самим Арионом[90]!Ряд меналийских стихов начинай, моя флейта, со мною!

В море пускай обратится весь мир! О рощи, прощайте!В бурные волны стремглав с утеса высокого брошусь!Дар пусть примет она последний от близкого к смерти,60 Ряд меналийских стихов прерви, прерви, моя флейта!»

Так пел Дамон. А стихи отвечавшего Алфесибея,Музы, поведайте вы: не все человеку доступно.«Воду сперва принеси, алтарь опоясай тесемкой,Сочных вербен возожги, воскури благовоннейший ладан!65 Справлю обряд колдовской, помутить попытаюсь волшбоюЗдравый любовника ум: все есть, не хватает заклятий[91].Дафниса вы приведите домой, приведите, заклятья!

С неба на землю луну низвести заклятия могут;Ими Цирцея в свиней обратила друзей Одиссея,70 Змей холодных волшба разрывает надвое в поле;Дафниса вы приведите домой, приведите, заклятья!

Изображенье твое обвожу я,[92] во-первых, тройноюНитью трех разных цветов; потом, обведя, троекратноВкруг алтаря обношу: угодно нечетное богу.75 Дафниса вы приведите домой, приведите, заклятья!

Свяжешь трижды узлом три цвета, Амариллида;Свяжешь и тут же скажи: плету я тенета Венеры.Дафниса вы приведите домой, приведите, заклятья!

Глина ссыхается, воск размягчается, тем же согреты80 Жаром — от страсти моей да будет с Дафнисом то же.Малость посыпав муки, затепли лавры сухие.Дафнис сжигает меня, я Дафниса в лавре сжигаю.Дафниса вы приведите домой, приведите, заклятья!

Дафнисом пусть любовная страсть овладеет, какая85 Телку томит, — и она по лесам и чащобам дремучимИщет быка, у реки под зеленой ложится ольхою,В муках своих позабыв от сгустившейся ночи укрыться.Дафнис такой пусть любовью горит, — врачевать я не стану.Дафниса вы приведите домой, приведите, заклятья!

90 Эти одежды свои мне оставил когда-то изменникВерным залогом любви, — тебе их, Земля, возвращаюЗдесь, на пороге моем. За Дафниса будут залогом:Дафниса вы приведите домой, приведите, заклятья!

Трав вот этих набор и на Понте[93] найденные яды95 Мерис мне передал сам — их много родится на Понте.Видела я, и не раз, как в волка от них превращалсяМерис и в лес уходил; нередко души умершихОн из могил вызывал и сводил урожаи к соседу.Дафниса вы приведите домой, приведите, заклятья!

100 Амариллида, за дверь ты вынеси пепел, к потоку,Там через голову брось, но назад не смотри. Присушу яДафниса так, — хоть ему ни заклятья, ни боги не страшны!Дафниса вы приведите домой, приведите, заклятья!

На алтаре — посмотри! — взметнувшимся пламенем пепел105 Вспыхнул сам по себе, пока медлю. Ко благу да будет!Что это? И не пойму… Залаял Гилак у порога…Верить ли? Иль создает себе сам сновиденья, кто любит?Полно! Заклятьям конец! Домой возвращается Дафнис».

ЭКЛОГА IX[94]

Ликид, Мерис

ЛикидМерис, куда тебя ноги несут? Направляешься в город?

МерисВот чего мы, Ликид, дождались: пришлец, завладевшийНашей землицей, — чего никогда я досель не боялся, —«Это мое, — нам сказал, — уходите, былые владельцы!»5 В горести, выгнанный вон, — до чего ж переменчиво счастье!Этих козлят я несу для него же — будь ему пусто!

ЛикидВсё ж говорят, и не зря, что оттуда, где начинаютК нашей равнине холмы спускаться отлогим наклоном,Вплоть до реки и до тех обломанных бурею буков10 Песнями землю свою ваш Меналк сохранил за собою.

МерисПравду, Ликид, сказали тебе, — но, при звоне оружья,Песни мои не сильней голубей, когда, по рассказам,На хаонийских полях почуют орла приближенье.Да, когда б из дупла, прокаркав слева, ворона15 Не повелела мне впредь не пускаться в новые тяжбы,Больше ни Мерису здесь не жить бы, ни даже Меналку.

ЛикидКто же надумал, увы, такое злодейство? С тобоюЛучшей утехи своей мы едва, о Меналк, не лишились!Нимф кто пел бы у нас? Кто землю травой и цветами20 Стал бы здесь устилать, родники укрывал бы листвою;Песни бы пел, какие на днях у тебя я подслушал, —К Амариллиде как раз ты спешил, к моему наслажденью:«Титир, пока я вернусь, попаси моих коз, — я не долго.А наедятся — веди к водопою. Когда же обратно25 Будешь идти, берегись, не встреться с козлом — он бодучий!»

МерисЛучше споем, что Вару он пел, еще не отделав:«Имя, о Вар, твое — лишь бы Мантуя нашей осталась,Мантуя, слишком, увы, к Кремоне близкая бедной, —В песнях своих возносить до созвездий лебеди будут!»

Ликид30 Пусть же пчелы твои кирнейских[95] тисов избегнут!Пусть же дрок и коров насытит, чтоб вымя надулось!Если что есть, начинай! И меня Пиериды поэтомСделали и у меня есть песни; меня называютТоже певцом пастухи, — да не очень я им доверяю:35 Знаю, что песни мои недостойны Вария с Цинной[96] —Право, как гусь гогочу посреди лебединого пенья.

МерисМолча, Ликид, в уме я песни перебираю,Вспомнить смогу ли, — одна все ж есть достойная песня:«О Галатея, приди! В волнах какая забава?40 Здесь запестрела весна, земля возле рек рассыпаетМножество разных цветов; серебристый высится топольВозле пещеры, шатром заплетаются гибкие лозы.О, приходи! Пусть волны, ярясь, ударяются в берег!

ЛикидА не пропеть ли нам то, что, помнится, ясною ночью45 Пел ты один? Я знаю напев, — слова бы припомнить!«Дафнис, зачем на восход созвездий смотришь ты вечных?Цезаря ныне взошло светило, сына Дионы[97],То, под которым посев урожаем обрадован будет,И на открытых холмах виноград зарумянится дружно.50 Груши, Дафнис, сажай — плоды пусть внуки срывают!»

МерисВсё-то уносят года, — и память. Бывало, нередкоМальчиком целые дни проводил я, помню, за пеньем.Сколько я песен забыл! Сам голос Мериса нынеУж покидает его. Онемел я от волчьего взгляда.55 Все же ты песни мои от Меналка нередко услышишь.

ЛикидМерис, так говоря, ты мои лишь удвоил желанья.Ради тебя приумолкла вода и не движется; ветрыСтихли. Только взгляни — совсем не колеблется воздух.Здесь как раз полпути до города. Вон Бианора[98]60 Холм погребальный уже показался. Тут, где селянеЛоз прорезают листву, давай пропоем свои песни!Рядом козлят положи. Мы вовремя в город поспеем.А коли страшно, что ночь нагонит дождя до приходаВ город, можем идти мы и петь — так легче дорога.65 А чтоб идти нам и петь, тебя я избавлю от ноши.

МерисНет мальчуган, перестань: сперва неотложное справим.А как Меналк подойдет, тогда и споем на досуге.

ЭКЛОГА Х[99]

1 ... 10 11 12 13 14 ... 25 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Публий Вергилий - Буколики. Георгики. Энеида, относящееся к жанру Античная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)