Читать книги » Книги » Религия и духовность » Самосовершенствование » Бхагаван Раджниш - Я праздную себя. Будь спокоен и знай

Бхагаван Раджниш - Я праздную себя. Будь спокоен и знай

Читать книгу Бхагаван Раджниш - Я праздную себя. Будь спокоен и знай, Бхагаван Раджниш . Жанр: Самосовершенствование.
Бхагаван Раджниш - Я праздную себя. Будь спокоен и знай
Название: Я праздную себя. Будь спокоен и знай
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 8 февраль 2019
Количество просмотров: 196
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Я праздную себя. Будь спокоен и знай читать книгу онлайн

Я праздную себя. Будь спокоен и знай - читать онлайн , автор Бхагаван Раджниш
Ошо, известный также как Багван Шри Раджниш - просветленный Мастер нашего времени. “Ошо” означает “подобный океану”, “Благословенный”.Беседы “Я праздную себя: бога нет нигде, жизнь - здесь и сейчас” были прочитаны в Пуне, Индия, с 13 по 19 февраля 1989 года. Это был предпоследний цикл бесед Мастера перед его уходом.Цикл бесед “Будь спокоен и знай” был проведен в Пуне в 1980 году.Устранение Бога - великое свершение, величайшее свершение, случившееся во всей истории человечества. Отсутствие Бога придаст вам некую незыблемую цельность. Впервые вы оказываетесь индивидуальностями, независимыми душами - не творениями, созданными творцом, но индивидуальными сознаниями, пребывающими в существовании извечно и навечно.
1 ... 91 92 93 94 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Англ. reserection - воскресение; erection - эрекция; приставка res- придает существительному значение “повторный”. - Прим. перев.

5

Англ.: cuckoo: кукушка; go cuckoo: амер. сленг., совершать эксцентричные действия; сходить с ума. - Прим. перев.

6

Т е. индуист. - Прим. перев.

7

Англ. subject: 1. предмет; 2. субъект. - Прим. перев.

8

Английское выражение, означающее “влюбиться”: to fall in love. - Прим. перев.

1 ... 91 92 93 94 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)