`
Читать книги » Книги » Религия и духовность » Религия: ислам » Путь красноречия (Нахджул-Балага) (ЛП) - Хашимид Али ибн Абуталиб

Путь красноречия (Нахджул-Балага) (ЛП) - Хашимид Али ибн Абуталиб

1 ... 29 30 31 32 33 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

ХУТБА 122

Произнесена, когда хариджиты продолжали упорствовать

в своем отрицании третейского суда;

и Его Светлость — да будет над ним мир —

отправился в их лагерь и сказал

Все ли из вас были вместе с нами свидетелями битвы при Сиффине? Они ответили: некоторые из нас были свидетелями, а некоторые — нет. Сказал [он (А)]: тогда разделитесь на две группы, так, чтобы бывшие свидетелями битвы при Сиффине оказались в одной группе, а кто не был тому свидетелем — в (другой) группе, дабы обратился я к каждой из них со своей речью. И обратился он к людям, говоря: прекратите разговоры и внемлите моим речам, и обратите ко мне сердца свои, и у кого потребуем мы свидетельства, тот пусть скажет по своему знанию об этом. После этого он — да будет над ним мир — произнес обращенную к ним длинную речь, в течение которой он — да будет над ним мир — также сказал:

Когда они (сирийцы) подняли над собой Свитки (Корана) в качестве хитрости, уловки, коварства и предательства, разве не сказали вы: «Вот, они наши братья и люди нашего призыва (т.е. одновременно с нами ответившие на призыв к Исламу. — Т.Ч.), они готовы смириться и ищут отдохновения посредством Книги Аллаха Всевышнего, и (наше) мнение — согласиться с ними и оставить их в покое»? И (на это)

я вам сказал: «В этом деле вера — его облачение, а вражда — его наполнение, начало его — милосердие, конец его — сожаление. Так стойте же на своем и твердо ступайте по стезе своей, и идите вперед, на джихад, стиснув зубы свои, и не обращайтесь к зову призывающего: кто ответит ему, тот с прямого пути будет сведен, но если (все) оставят его, то он останется посрамлен». И когда свершился этот поступок, вот, я вижу, вы согласились на это. Клянусь Аллахом, отвергни я его, не лежало бы на мне это обязательство и не возложил бы на меня Аллах за то ответственность. И, клянусь Аллахом, теперь, приняв его (третейское суждение. — Т.Ч.), я (один) есть тот, за которым надлежит следовать, и, поистине, Книга (Аллаха) — со мной, и я не расставался с ней с тех пор, как соединился с ней: ведь были мы вместе с Посланником Аллаха — да благословит Аллах его и его род, — и битва тогда брала в оборот и отцов, и сыновей, и братьев, и родственников, и не прибавляли мы при каждом бедствии и испытании, кроме как веры нашей, и стремления к Истине, и покорности (Божественному) Повелению, и терпения при болях от ран. Однако стали мы сражаться к братьями нашими в Исламе из-за того, что вошли в него неправедное руководство, кривда, сомнения и неверное истолкование. Но если мы найдем нечто, посредством чего Аллах (вновь) соберет нас вместе в наших разногласиях, и мы сблизились бы в том, что осталось общего между нами, то мы желали бы (именно) этого и отстранились бы от всего остального.

ХУТБА 123

Его Светлость (А) произнес ее,

обращаясь к своим сподвижникам

на поле битвы в Сиффине

И кто из вас ощутит прилив силы духа в сражении и увидит другого, павшего духом, тот да раскидает врагов вокруг брата своего как вокруг самого себя, во имя преимущества, которым он облагодетельствован от Аллаха по сравнению с тем другим, а если бы пожелал Аллах, то сделал бы его подобным тому (т.е. более слабому духом. — Т.Ч.). Поистине, смерть — скора на востребование, и крепко стоящий ее не избежит, и бегством спасающийся от нее не убежит. Поистине, самая благородная смерть — в сражении! Клянусь Тем, в Чьей руке душа сына Абу Талиба, тысяча ударов мечом для меня легче, нежели смерть в постели в неподчинении Аллаху!

В продолжение этой же хутбы:Вот, вижу вас, как вы шуршите шуршанием ящериц: не держитесь вы Истины и не препятствуете притеснению. Вот, оставлены вы (свободно) на дороге, и спасение — за вперед устремившимся, а уничтожение — за позади остающимся.

ХУТБА 124

В ней Его Светлость (А)

призывает своих сподвижников к сражению

Выставьте вперед латников и оставьте позади простых воинов, стисните зубы — это заставит мечи (вражеские) отклониться от черепов, и орудуйте ловко боковыми сторонами копий — это поможет отводить их лезвия, и закройте глаза, ибо это укрепляет дух и успокаивает сердце, и заглушите голоса свои, ибо это — лучшее для изгнания (душевной) слабости. Что до знамени вашего, то не склоняйте его и не оставляйте его, и не предавайте его ни во чьи руки, кроме как самых мужественных из вас, что стоят на защите вашей чести, и, поистине, те, кто терпелив при ниспослании на него испытаний, — они приступают к знамени и окружают его с боков, и сзади, и спереди; не опаздывают они, чтобы не отдать его врагу, и не опережают, чтобы не оставить его ( знамя) в одиночестве. Пусть каждый займется своим соперником и жизнью своею защищает брата своего, и не оставит соперника на брата своего, дабы не получилось так, что в конце концов объединятся оба соперника против него самого. Аллах свидетель, если вы убежите от меча нынешнего, то не спасетесь от меча грядущего, но вы ведь — лучшие из арабов и мужи величайшие. Поистине, в бегстве – ненависть Господа, неизбежное унижение и вечный позор. Ведь, поистине, беглец не сделает жизнь свою длиннее и не вмешается между днем бегства и днем, ему предназначенным (т.е. днем смерти. — Т.Ч.). Есть ли кто, стремящийся к Аллаху так, как жаждущий к воде стремится? Рай лежит под сенью копий! Сегодня испытана будет ваша честь! Клянусь Аллахом, милее мне встреча с ними (в бою), чем им — возвращение к домам своим. О Аллах, если отвергнут они Истину, внеси разделение в их ряды и раздор в их слова и погуби их за грехи их.

Поистине, они не сдвинутся с места, пока не будет на них атаки непрестанной: покуда не проколят копья отверстия в телах их так, что ветер будет проходить сквозь них, и покуда не будут расколоты черепа, и брошены наземь кости, и переломаны руки и ноги, и покуда не будут брошены на них отряд за отрядом, и не нападут на них группа за группой, и не будет брошена на их страну армия за армией, покуда конница не затопчет пределов земель их, краев путей их и пастбищ их.

Комментарий Сайида ар-Рази: Я утверждаю, что ад-да’козначает затаптывание, например тад’уку-ль-хуйулю би-хавафириха ардахум(конница копытами затаптывает землю их). Навахиру ардихимозначает земли, расположенные напротив друг друга, как, например, говорится: маназилу Бани Фуланин татанахару, что означает «дома людей такого-то племени расположены напротив друг друга».

ХУТБА 125

О третейском суде.

Произнесена Его Светлостью (А) после того,

как он услышал об инциденте «хакамайн»

Поистине, не призвали мы к суждению людей, но поставили мы судией Коран. А Коран этот — список, меж двух кусков кожи помещенный, и не говорит он языком (человеческим), и необходим ему толкователь. И говорят за него люди. И когда призвали нас люди, чтобы мы поставили судией между нами Коран, мы не были из той партии, что отворачивается от Книги Аллаха Преславного и Превеликого, как сказал Аллах Преславный: «А если вы разногласите в чем-либо, то обратитесь с этим к Аллаху и Его Посланнику (С)» (Коран 4:59). Так вот, обратиться с этим к Аллаху заключается в том, чтобы мы судили по Книге Его, а обратиться с этим к Посланнику заключается в том, чтобы мы придерживались Сунны его, и если совершается правдивое суждение по Книге Аллаха, то мы — наиболее достойные из числа людей сообразно сему (Ахл-уль-Бейт (А) — наиболее достойные того, чтобы занять положение халифа. — Т.Ч.), и если судить по сунне Посланника Аллаха — да благословит Аллах его и его род, — то (и тогда) мы — наиболее достойные из людей и первейшие из их числа. А что до их изречения: почто даешь ты между собой и между ними отсрочку в суждении? — то ведь поступил я так, дабы выявиться мог невежда и четко обозначился ученый; возможно, в этой передышке Аллах исправит положение этой общины, и не схватит их за горло, и не впадут они, прежде чем истина прояснится, в прежнее прегрешение (выступление на войну без выяснения всех обстоятельств. — Т.Ч.). Поистине, наиболее предпочтительный пред Аллахом из людей — тот, кому дороже всего — поступать по истине, даже если это принесет ему убыток и бедствие, нежели поступать по лжи, даже если она принесет ему пользу и прибыль. Так к какому заблуждению вас ведут? И откуда привели вас? Приготовьтесь идти к народу, отступившему от Истины и не видящему ее, склоненному к бесчинству и не исправляющему его, отступивший от Книги и сбившийся с пути. Вы не являете собой ни доверие, за которое можно ухватиться, ни прибежище чести, за которым можно было бы укрыться. Плохая вы растопка для пламени войны! Тьфу на вас! Встречался я с вами и в день, что громко [на джихад] призывал вас, и в день, что тихо увещевал вас, и не были вы освобождены Истиной во время призыва, и не были вы братьями правды во время увещевания!

1 ... 29 30 31 32 33 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Путь красноречия (Нахджул-Балага) (ЛП) - Хашимид Али ибн Абуталиб, относящееся к жанру Религия: ислам. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)