Шломо Пинес - Иудаизм, христианство, ислам: Парадигмы взаимовлияния
50
Разделение на эбионитов и назареев, проводимое Епифанием, не имеет точных аналогий в текстах других ранних христианских авторов; последние часто употребляют название «эбиониты» в более широком, чем он, смысле.
51
Ср. Schoeps HJ. Theologie und Geschichte des Judenchristentums. Tubingen, 1949. P. 277, 364; Peterson E. Fruhkirche, Judentum und Gnosis. Rome; Freiburg; Vienna, 1959. P. 29. Последователи Элкасая, которые тоже составляли иудеохристианскую секту, подобным же образом во время молитвы обращались лицом к Иерусалиму.
52
Однако рассказ о ранних годах Павла и его обращении в христианство, который Епифаний приписывает эбионитам, отличается от аналогичного рассказа в текстах Tathbīt (ср. ниже). По-видимому, среди иудеохристианских противников ап. Павла ходили по меньшей мере две различные, но одинаково пежоративные версии его биографии.
53
Конечно, так утверждают и канонические евангелия. Однако господствующие деноминации христианской Церкви не видят здесь призыва к буквальному исполнению заповедей Торы.
54
Согласно нашим текстам (69b), Иисус запретил принимать жертвоприношения (или мясо принесённых в жертву животных), совершаемые людьми, не принадлежащими к «народу Книги».
55
В какой-то степени наборы цитат различаются, поскольку Арий (согласно Епифанию) постоянно прибегал к новозаветным текстам, а наши иудеохристиане поступали так лишь время от времени. Однако как авторы наших текстов, так и Арий (Панариои II69.19.1) в поддержку своей концепции самосознания Иисуса приводят его речения из Мк 10:18 и Лк 18:19. Согласно Епифанию (69.19.3), Арий в этой связи цитирует также Мф 20:20-23, где рассказывается о вопрошании матери сыновей Зеведеевых и ответе Иисуса. Наш же текст по этому поводу приводит следующий отрывок:
(52b) Один человек сказал ему: «Учитель! Мой брат (хочет) делить со мной наследство, оставшееся от нашего отца». (Иисус сказал ему: «Кто поставил меня над вами, чтобы определить, какая доля (кому причитается) (рассудить вас)? (wa-qala lahu rajulun: mura, akhi yuqasimuni barakat abi, fa-qala: wa-man ja alanf alaykum qasiman).
Слово mura (огласовка указана в рукописи), по-видимому, представляет собой перевод арамейского mura (учитель, господин). Выбор гласного может указывать, что в том диалекте арамейского, с которым имел дело переводчик, это слово произносилось как moro (в соответствии с произношением, принятым в одной из ветвей сирийского языка).
В Мк 10:35-40 сыновья Зеведеевы заявляют о своих притязаниях непосредственно Иисусу, без посредничества матери. Отрывок, приведённый в текстах Tathbīt, может быть вариантом этой истории о соперничестве двух братьев. В пользу такого предположения говорит то, что иудеохристиане приводят свой рассказ в контексте, сходном с тем, в котором Арий цитирует рассказ о сыновьях Зеведеевых.
56
См. Епифаний. Панарион II. 69.19.4.
57
В явной интерполяции (696) Абд аль-Джаббара проводится параллель между деградацией христианства, описанной в текстах, и упадком ислама.
58
Как уже упоминалось, Епифаний ссылается на враждебность эбионитов к ап. Павлу, которая отразилась и в Псевдо-Климентинах.
59
Т. е. после смерти Христа. Этот отрывок продолжен вставкой Абд аль-Джаббара; последний относит к исламу те замечания о постепенном упадке религии, которые встречаются в использованных им иудеохристианских текстах. Абд аль-Джаббар полагает, что ислам, которому угрожают его собственные ереси, находится в критическом состоянии.
60
Мы уже упоминали о том, что этот термин может обозначать как римлян, так и византийских греков.
61
Т. е. слабость христиан.
62
'Azzaznakum, или; «будут вас почитать».
63
А 'azzu, или: «более в чести».
64
Буквально: «сказали».
65
В данном контексте это географическое название может обозначать (как исключение) скорее область Джазира в Северо-Восточной Сирии, чем регион с таким же названием на Арабском полуострове.
66
Слово qawm может означать: «группа людей».
67
Или: «большая часть» (al-kathir).
68
Буквально: «выпала» (saqata).
69
Слегка изменённое прочтение одного слова может изменить смысл на такой: «никакого упоминания о кресте или (кресте) распятии». Данное утверждение может быть ссылкой на то, что в евангелиях кресту не придаётся никакого религиозного или символического значения. (Этот факт отмечен, например, Шульцбергером; см.: Sulzberger М. Le Symbole de la croix et les monogrammes de Jesus chez les premiers chretiens // Byzantion. 1922. № 2. P. 341) Иудеохристиане возражали против поклонения кресту (см. ниже).
70
'Атаlа; буквально: «сделал».
71
Muqassir, слово означает: «недостаточно», «неполно», «повреждено».
72
Или: «евангелие другого (человека)».
73
Буквально: «сошла на них» (nazalat 'ala ha ’ula'i).
74
Очевидно, речь идёт скорее о христианах вообще, чем об авторах евангелий.
75
В манускрипте, по-видимому, пропущено слово.
76
Последнее предложение в арабском тексте таково: hatta та min nasrarni yatlu hadhihi al-anajil fi fard min furudihi bi-lughati 'l-'ibrarni hilatan wa-makidatan firaran min al-fadiha. С точки зрения синтаксиса, если вставить illa перед hilatan, то это исправило бы конструкцию предложения; в таком случае его можно было бы передать следующим образом: «Нет христианина, который, (исполняя) религиозные обязанности, читает эти евангелия на еврейском языке, не прибегая к (использованию каких-то) хитростей и уловок, чтобы избежать (публичного) позора».
77
По-видимому, речь идёт о представителях иудеохристиан.
78
Очевидно, подразумеваются христиане вообще.
79
Или «цитаты из поддельного источника» — так в данном контексте можно перевести слово tadlis, которое также может означать «мошенничество».
80
Ahl al- 'ilm; буквально: «народ знания».
81
Madhhab; это слово может относиться как к богословской доктрине, так и к религиозным обрядам.
82
Это слово добавлено, так как в манускрипте в этом месте очевидный пропуск.
83
А 'ajim; этот термин часто применяли к людям, не говорившим по-арабски.
84
Буквально: «на которого снизошли книги».
85
Яковиты, несториане и ортодоксы.
86
Возможно, в манускрипте здесь одно слово пропущено.
87
Вероятно, имеются в виду различные дефекты евангелий, о которых было сказано выше.
88
Akhbar (во множественном числе). Слово можно отнести также к истории Иисуса, а не только к его речениям.
89
Sahib; слово, которое означает inter alia: «спутник», «сподвижник».
90
Sahib; см. пред. прим.
91
Эта цитата до некоторой степени отличается от Лк 1:1-4.
92
В арабском тексте слово стоит в единственном числе.
93
Madhahib; это слово может относиться и к религиозным обрядам.
94
Т. е. не по-арабски.
95
Из патристической литературы известно, что эти версии существовали.
96
Как будет показано ниже, определённые тексты, происходившие из иудеохристианской секты, представляли собой искажения, а иногда и пародии на Книгу Деяний.
97
Евсевий, Церковная история III.5.4.
98
Панарион 29.7; 30.2; De Ponderibus 15. Ср.: Schoeps. Op. cit. (см. выше, п. 31). Р. 265. Штрекер (Strecker) полагает, что рассказ Епифания в своих существенных чертах опирается на повествование Евсевия, в то же время, по мнению Штрекера, какие-то косвенные указания на исход в Пеллу содержатся в Псевдо-Климентинах.
99
Другие причины для сомнений по поводу рассказа о бегстве в Пеллу представлены Штрекером: там же, с. 230f.
100
Ср.: Schoeps. Op. cit. (см. выше, п. 31). P. 120f,
101
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Шломо Пинес - Иудаизм, христианство, ислам: Парадигмы взаимовлияния, относящееся к жанру Религия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

