Аноним - Две Библии – два пути
Примечания
1
Еврейский календарь в сопоставлении с Григорианским. 1948–2048 гг. Иерусалим, 1988.
Древнееврейский календарь был, как и сейчас, лунно-солнечным. Поскольку лунный месяц равен 29,53 суток, а 12 лунных месяцев равняются 354,36 дням, что на 11 дней (365–354=11) меньше солнечного года, то в еврейском календаре, для уравнения лунного и солнечного годов, в третий год, когда лунный год начинал отставать от солнечного на 33 дня, вставлялся дополнительный 13-й месяц. А позже, когда некомпенсированные 3 дня «вырастали» в месяц (через 10 трёхлетних кругов), делался внеочередной тринадцатимесячный год, и таким образом, через посредство вставочных месяцев, удерживалось начало весны в пределах первого месяца года (Ис. 12:2). Месяцы не имели названий, а были лишь пронумерованы. Позже, через тысячелетие такого счета в плену Вавилонском, евреи переняли новый, длящийся и по сей день у них счёт, в котором вместо чисел месяцев идут их названия: 1 — нисан, 2 — ияр, 3 — сиван (весенние); 4 —таммуз, 5 — ав, 6 — элул (летние); 7 — тишрей, 8 — хешван, 9 — кислев (осенние); 10 — тевет, 11 — шват, 12 — адар и дополнительный 13-й — ве-адар (зимние).
А после «реформы» Священного Писания, которой посвящена наша статья, произошла и реформа календаря.
С началом новой христианской эры, вместо и своего, древнееврейского, и христианского счета лет с весны (Исх. 12:2), с первого дня первого месяца, у евреев утверждается счёт лет осени, с первого дня седьмого месяца — тишрей.
2
Первые пять книг Библии были написаны Моисеем в период 3839–3879 гг. от Адама, 1669–1629 гг. до Воплощения Бога Слова. А в III веке до Благовещения, по просьбе египетского царя Птоломея II Филадельфа, для его Александрийской библиотеки, а также для нужд живших в Египте и разговаривавших на греческом языке евреев был сделан перевод священных книг с еврейского на греческий 70-ю мудрецами, который поэтому и называется переводом семидесяти, по-гречески, Септуагинтой.
А в I веке до Р. X. ветхозаветная часть Священного Писания была переведена на арамейский язык — так называемая «Пешитта», которая во всем важнейшем совпадает с переводом семидесяти и расходится с масоретским кодексом.
Б. А. Гурьев. История Древнего Востока. ОГИЗ. Соцэкиздат. 1935 г. Т. 1. С. 8: «Первоначально у евреев этот перевод (Септуагинта) пользовался большим авторитетом и чуть ли не был признан официальным для евреев-эллинистов. Когда христиане стали им пользоваться для полемики с масоретами, иудеи наложили на него запрещение и для своих целей вызвали к жизни ряд новых переводов на греческом языке: Аквилы, Феодотиона, Симмаха и др., появившихся во II и III вв. по Р. X.
Далее на свет появилось самаритянское Пятикнижие, идущее с IV в. н. э. и написанное на еврейском языке особым самаритянским шрифтом (на истинно Моисеевом древнем иврите). В нем до 6000 вариантов, полемизирующих с масоретским текстом. Интересно, что эти варианты сближают в 1600 случаях самаритянское Пятикнижие с текстом самого раннего перевода всей Библии 70-ти толковников. Перевод 70-ти не дошел до нас в подлиннике.
На рубеже III и IV вв. были сделаны попытки реконструкции текста 70-ти Лукианом, пресвитером Антиохийским, и Гесихией, одним из египетских епископов. Первая из них получила официальное признание в Антиохии и Константинополе и поэтому известна лучше других.
Древнейшие рукописи Ветхого Завета — Ватиканская (IV век), Синайская (в Лондоне, IV века), Александрийская (в Лондоне, IVвека)».
В IX веке с Лукиановской Септуагинты был сделан перевод на славянский язык св. равноапостольными Кириллом и Мефодием, который до сих пор и находится в употреблении в Православной Церкви.
В I веке Синедрион, возглавляемый Гамлиэлем, произвел канонизацию нового, искаженного текста еврейской Библии. Из принятых в Септуагинте 50 книг он выбросил 11 как лжесвященные. Дальнейшее шлифование этих 39 книг Ветхого Завета с позиции антихристианской идеологии привело к завершению этой работы в X веке масоретами (масора — предание), хранителями талмудического предания. Ими были выбраны как «единственно верные» Моисеева Тора (первые пять книг Библии) и созвучные с ними по «древности» остальные 34 книги, которые и составляют Танах — еврейскую масоретскую Библию, вот уже тысячу лет, без добавлений и сокращений, переписываемых софрим-писцами. Почти все современные разноязычные Библии являются переводом именно этого текста.
3
Пять книг Торы. Мосад Арав Кук. Йырушалаим. 5738/1978. С. 5.
4
Д. Щедровицкий. Введение в Ветхий Завет. М., 1994. С. 97, 98.
5
Настольная книга священнослужителя. Отдел историко-статистический. С. 1375.
6
Д. Щедровицкий. Введение в Ветхий Завет. М., 1994. С. 95.
7
Там же. С. 95.
8
Там же. С. 132.
Появление устного предания как руководства к богослужебной деятельности у евреев произошло в плену Вавилонском (VI век до Благовещения). Тогда они были лишены возможности угождать Богу строго по чину Моисеева закона, ибо храм Соломона был разрушен Навуходоносором и вся золотая и дорогая утварь церковная переехала в кладовые вавилонского царя. Тогда-то и начали у них возникать подобия храмовых, законных постановлений — предания — руководство к богослужебной, синагогальной деятельности. После возвращения из 70-летнего плена евреи не забыли выдуманных ими правил, не только оберегавших их в плену от смешения с язычниками, а и тех языческих обычаев, которые сумели пройти сквозь эту «стражу» и вкорениться в их повседневную жизнь (к примеру — счёт месяцев в году не по числам, а как у вавилонян — по названиям месяцев). Ко времени прихода Спасителя эта традиция, носителями которой была партия фарисеев, являлась серьёзной оппозицией партии саддукеев (от Садока — первосвященника времён храма Соломона), которые отрицали их устную традицию.
После второго разрушения храма в 5578 году от Адама (70 г. н. э.) войсками Тита, как и после первого разрушения войсками Навуходоносора, произошёл новый всплеск устного фарисейского творчества. Только теперь, помимо необходимости не раствориться в океане язычников, ими двигала и другая необходимость — оправдать себя за отвержение Христа и победить «ересь» христианскую. А потому создаваемое новое устное предание и толкование Священных книг и несёт на себе эти две «печати». Незабытое старое и созданное новое во II веке после Воплощения Бога Слова записывается и составляет фундамент Талмуда — Мишну что значит учение, которое состоит из законоведческой Галахи и притч и рассказов на её темы — Агады. В дальнейшие три века как в Палестине, так и в Вавилоне продолжается это противохристианское творчество, и к концу V века оно иссякает и кодифицируется как Палестинский и Вавилонский Талмуды.
Период со II по V вв. в них называется Гемарой, она содержит в себе законоведческие дискуссии сионских мудрецов с момента кодификации Мишны и составляет отличительное лицо двух Талмудов. Она в них различна, тогда как Мишна — их общее основание. Точные даты и наименования мы приводим по двум книгам: «По тропам еврейской истории», Рут Сэмюэлс и «Мой народ», Абба Эвен.
9
Рут Сэмюэлс. По тропам еврейской истории. «Библиотека — Алия», 1991. С. 74.
10
Настольная книга священнослужителя. С. 1375.
11
Здесь следует упомянуть о том, что еврейские раввины неоднократно запрещали своим соотечественникам исчислять Данииловы седмины. Некоторые из них даже подвергают проклятию тех евреев, которые будут подсчитывать год пришествия Мессии: «Да трясутся кости тех, которые исчисляют времена» (Sanedrin 97).
12
В Геннадиевской Библии 1499 г., Марьинском глаголическом Евангелии X века и других древних текстах, в родословии Иисуса Христа по Луке (Лк. 3:23–37), вслед за 26-м от Адама Эсромом, пред Арамом, идет 27-й — Порам, а не как в современных изданиях, Арам. И тогда Наасон, князь Иудин, возглавлявший исход из Египта, — 30-й от Адама, что делает духовно убедительным: начало исхода из Египта — 30 род от Адама, начало исхода из Египта греха — 30-летний возраст Мессии — Иисуса Христа.
А также: воспоминание об исходе из Египта — 77 опресночных жертвоприношений и 78-й Агнец возношения снопа (Чис. 28:17–25; Лев. 23:11) и начало исхода из Египта греха— 77-й от Адама Иисус, 78-й — Сын Божий.
13
М. Даймонт. Евреи, Бог и история. Иерусалим, 1994. С. 133–136.
14
Рут Сэмюэлс. По тропам еврейской истории. С. 132–133.
15
Ш. Этингер. Очерк истории еврейского народа. «Библиотека — Алия», 1979.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Аноним - Две Библии – два пути, относящееся к жанру Религия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


