Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе
34:17
Букв.: нашу дочь. Некоторые комментаторы полагают, что свою нелюбовь к Лии Иаков перенес и на свою дочь Дину, рожденную Лией. Поэтому родные братья Дины, Симеон и Левий, фактически взяли на себя роль ее отца.
34:27
Букв.: наткнулись (или: наступили) на убитых.
35:4
Имеются в виду ушные серьги — амулеты.
35:7 а
Или: Бог Бет-Эля.
35:7 б
В евр. глагол стоит во мн. числе, что, вероятно, указывает на небесных существ (см. 28:12).
35:11
См. примеч. «а» к 17:1.
35:15
Букв.: Дом Божий.
35:18
Бен-Они — «сын моего страдания», Вениамин (евр. Биньями́н) — «сын правой руки».
35:29
См. примеч. к 25:8.
36:1
См. примеч. «а» к 2:4; то же в ст. 9.
36:8
См. примеч. к 25:26, 30.
36:15
Букв.: вот вожди сыновей / потомков Исава.
36:24
Значение этого евр. слова неясно; в Вульгате и Пешитте: воду.
36:26
Евр. Дишан.
36:37
Возможно, речь идет о реке Евфрат.
37:2
См. примеч. к 2:4.
37:3 а
Т. е. Иаков; см. примеч. к 32:28.
37:3 б
В евр. точное значение этого слова неясно. Иные переводят его как «цветная рубаха» или «рубаха до пят и с длинными рукавами». Слово это встречается в этой главе (ст. 23, 32) и в 2 Цар 13:18, 19.
37:21
Букв.: спас его от их рук.
37:24
Или: в колодец — имеется в виду резервуар для сбора и хранения дождевой воды.
37:25
Или: пряности.
37:26
Букв.: его кровь.
37:27
Букв.: и рука наша да не будет на нем.
37:28 а
«Измаильтяне» и «мидьянитяне» — вероятно, разные названия одной и той же группы купцов.
37:28 б
Или: серебряных (шекелей), т. е. за 200 г серебра.
37:32
Евр. текст неясен, он может быть понят и так, что сами братья принесли отцу платье Иосифа.
37:34
Букв.: положил вретище / власяницу на бедра свои. «Власяница», евр. сак — грубая ткань из козьей шерсти темного цвета; из нее шили как мешки, так и траурные одежды.
37:35
Евр.: Шеол — место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев использования этого слова в книгах ВЗ показывает, что в Шеол попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, ни знания (ср. Эккл 9:10).
38:12
Букв.: утешившись (после плача), Иуда.
38:18
Печать (перстень), шнур и посох — все эти вещи вавилоняне обычно носили при себе (Геродот 1, 195), потом этот обычай перешел в Ханаан.
38:21
Евр. кедеша́ — посвященная, здесь в знач. храмовая проститутка.
38:26
Или: она праведнее меня.
38:29
Т. е. «прорыв».
38:30
Имя Зарах в евр. происходит от глагола «сиять».
39:5
Букв.: Господь благословил дом.
39:6
Букв.: и не знал при нем ничего, кроме пищи, которую он ел.
39:9
Букв.: против Бога.
39:10
Букв.: не слушал.
39:14
Букв.: чтобы тот насмехался над нами; то же слово и в ст. 17.
40:1
Букв.: после этих слов.
40:13
Букв.: поднимет тебе голову; евр. идиома, говорящая о восстановлении прежнего достоинства человека, о том, что ему возвращены его должность и права.
40:16
Друг. возм. пер.: три плетеные корзины.
40:19
Букв.: поднимет твою голову с тебя; ср. ст. 13.
40:22
Букв.: истолковал.
41:1
Букв.: у реки; то же в ст. 3, 17, 18.
41:15
Букв.: ты слышишь сон, чтобы истолковать его, что может означать: тебе стоит только услышать сон, как ты уже можешь истолковать его.
41:16
Букв.: это не во мне.
41:25
Букв.: сон фараона — один; то же и в ст. 26.
41:35
Букв.: под рукой фараона.
41:38
Эти слова в устах язычника вполне могут быть переведены как дух богов.
41:40
Букв.: я (своим) престолом.
41:43 а
Букв.: везти его на второй своей колеснице.
41:43 б
Букв.: аврех — вероятно, египетское слово с неизвестным значением, но созвучное с евр. барах — «на колени».
41:45 а
Значение имени «Цафнат-Панеах» неясно. Возможно, что это египетские слова де-пнуте-еф-онх, означающие: Бог говорит: «Он живет».
41:45 б
Другое название этого города — Гелиополь.
41:47
Букв.: и произвела земля (зерна в колосе) в семь лет изобилия (полными) горстями.
41:51
Имя Манассия (евр. Менашше́) созвучно фразе «заставить забыть».
41:52
Имя Ефрем (евр. Эфра́им) — одна из форм евр. глагола «пара́», который означает «плодоносить».
42:2
Букв.: чтобы нам жить и не умереть.
42:15
Букв.: жив фараон — клятвенное заверение или ссылка на авторитет фараона; то же и в ст. 16.
42:20
Букв.: так и сделали.
42:22 а
Букв.: не грешите против мальчика.
42:22 б
Букв.: кровь его взыскивается.
42:34
Друг. возм. пер.: и можете торговать в этой земле.
42:38
Букв.: то сведете седину мою со скорбью в Шеол.
43:3
Букв.: не увидите лица моего без вашего брата; то же в ст. 5.
43:8
Букв.: мальчика / юношу.
43:11
Букв.: возьмите в кувшины / посуду; или: в сумки.
43:14
См. примеч. к 17:1.
43:23
Букв.: мир вам.
44:9
Букв.: рабов твоих.
44:18
Букв.: позволь рабу твоему сказать слово в уши моего господина.
44:29
Букв.: сведете седину мою со скорбью в Шеол; то же в ст. 31.
44:33
Букв.: твоему рабу.
45:6
Букв.: ни пахать.
45:7
Букв.: сделать вас остатком. Из поколения в поколение Бог сохраняет народ, именуемый в Библии остатком, для того чтобы тот был носителем Его откровения в мире, забывшем об истинном Боге. Иосиф должным образом прослеживает эту мессианскую нить в израильской истории его дней.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе, относящееся к жанру Религия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


