`

Кингсли Эмис - Эта русская

1 ... 70 71 72 73 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

По счастью, Таня вернулась очень быстро, излучая радость.

– Это тебя, – сказала она мужу. – Ричард.

Халлет поднялся, – было видно, что он изо всех сил старается сделать это помолодцеватее, – и зашаркал к двери.

Когда он вышел, Дженкинс спросил:

– Как у него дела? Ну, вы понимаете.

– Почти без изменений. Послушайте, Нейл, раз уж выдалась секундочка: пожалуйста, приходите к нему как можно чаще. Ему так важно, чтобы его не забывали. Ричард старается изо всех сил, но он ведь почти все время в Брюсселе.

– Ну разумеется, Таня, я очень постараюсь, только боюсь, у меня сейчас тяжелые времена. Новая начальница, то одно, то другое…

Примечания

1

Ниобея – в греч. мифологии – высокомерная супруга царя Амфиона, насмеявшаяся над богиней Лето, за что боги поразили стрелами всех детей Ниобеи. Волумния – героиня трагедии Шекспира «Кориолан», заносчивая мать императора Кориолана. (Здесь и далее прим. перев.)

2

Вильгельм IV (1765–1837) – английский король, служивший в молодые годы во флоте и получивший за это прозвище Короля-мореплавателя; отличился долголетним морганатическим браком, но отнюдь не с женщиной по имени Мария; Корделия сознательно путает его с куда более древним Вильгельмом III (1650–1702), правившим одновременно со своей сестрой Марией II: годы их правления получили название «периода Вильгельма и Марии».

3

Прерванный половой акт (лат).

4

Самый крупный из дорогих и престижных магазинов в Лондоне.

5

Улан-баторские ночи (фр.).

6

Букингемский дворец, Королевский флот, так держать, так нечестно (англ.).

7

дрянь, дерьмо (англ.).

8

Преданность делу, выражающаяся не только в пассивной поддержке, но и в активных действиях (англ.).

9

Ad Hoc Committee for Cultural Relations – Специальный комитет по культурным связям (англ.). Special Committee – то же самое, но вместо редко употребляемого латинского Ad Нос употреблено обычное английское Special.

10

Нессова рубашка – образ из греческой мифологии. Жена Геракла Деянира уговорила мужа надеть одежду, пропитанную кровью кентавра Несса, в надежде вернуть его любовь. На деле кровь была ядовитой, и яд погубил Геракла.

11

В темпе марша (um.).

12

Елизавета Венгерская (1207–1231) – дочь короля Венгрии Андрея II, жена ландграфа Тюрингии. Была канонизирована, в той числе за благотворительные деяния. По преданию, когда муж, не одобрявший ее деятельности, застал ее с предназначавшимся бедным хлебом в руках, хлеб превратился в розы.

1 ... 70 71 72 73 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кингсли Эмис - Эта русская, относящееся к жанру Зарубежная современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)