Миледи Ладлоу - Элизабет Гаскелл
26
Речь идет о так называемой мировой комиссии, состоявшей из всех мировых судей (магистратов) графства, как правило из числа крупных землевладельцев и джентри (нетитулованного средне- и мелкопоместного дворянства).
27
Здесь перечислены загородные резиденции короля Георга III и королевы Шарлотты.
28
Мистер Лейтем ссылается на суровые законы против бродяг и нищих, которые начиная с XV в. действовали в Англии.
29
Квартальная сессия – съезд всех судей графства, которые раз в три месяца собираются для рассмотрения особо важных дел.
30
Часовня Святого Стефана в старом Вестминстерском дворце (сгорел в 1834 г.) служила залом заседаний палаты общин британского парламента.
31
Лорд-лейтенант, или лорд-наместник, – личный представитель монарха, следивший за соблюдением порядка на вверенной ему территории и надзиравший за работой мировых судов.
32
Анна Стюарт – английская королева (прав. 1702–1714); дочь Якова II и племянница Карла II.
33
Хорас (Гораций) Манн (1706–1786) – английский дипломат, с 1737 г. до своей смерти возглавлявший британскую миссию при дворе тосканских герцогов во Флоренции.
34
Уильям Хогарт (1697–1764) – английский художник, автор популярных сатирических циклов картин и гравюр.
35
Здесь имеется в виду монарда – травянистое растение с запахом апельсина-бергамота, известное в Англии под названием «дикий бергамот» или просто «бергамот».
36
Растения с сильным резким запахом иногда использовались прихожанами как средство от дремоты во время длинных церковных проповедей.
37
Эссе (опыт) «О садах» входит в книгу «Опыты и наставления нравственные и политические» (1625) английского философа, ученого и государственного деятеля Фрэнсиса Бэкона (1561–1626).
38
Наиболее известное упоминание моховой, или мускусной, розы (musk rose) у Шекспира – в описании ложа Титании в пьесе «Сон в летнюю ночь» (акт II, сцена 1; в переводах М. Лозинского и Т. Щепкиной-Куперник – «мускатная роза»).
39
Бэкон Ф. О садах / Опыты и наставления нравственные и политические. XLVI. Пер. Е. С. Лагутина.
40
Карл II (прав. 1660–1685); Елизавета I (прав. 1558–1603).
41
Клички знаменитых скакунов (Flying Childers и Eclipse) – прямых потомков арабского жеребца, привезенного в Англию в самом начале XVIII в. и сыгравшего важнейшую роль в формировании английской чистокровной породы верховых лошадей.
42
Миссис Никльби – недалекая, взбалмошная матушка главного героя романа Диккенса «Жизнь и приключения Николаса Никльби» (1839).
43
Ответ: «В том, чтобы возлюбить ближнего своего, как самого себя, и поступать с другими так, как хотел бы, чтобы и со мной поступали».
44
Ответ: «Смерть для греха и новое рождение для праведности: тем самым, будучи рожденными во грехе и по природе своей детьми гнева Божьего, мы становимся детьми благодати».
45
Ответ: «Верить в Него, бояться Его и любить Его всем сердцем, всем помышлением, всей душою и всеми силами; поклоняться Ему, благодарить Его, всецело полагаться на Него, призывать Его, чтить Его святое имя и Его слово и верно служить Ему во все дни жизни моей».
46
Словарь английского языка, составленный Натаном Бейли и впервые опубликованный в 1721 г., считался наиболее авторитетным, пока не вышел в свет толковый словарь Сэмюэла Джонсона (1755).
47
Так называемые французские, или регулярные, сады противопоставляются здесь английским пейзажным садам.
48
Парижское общество заграничных миссий Римско-католической церкви было основано в 1658 г. для отправки миссионеров в страны Азии.
49
Кристофер Слай – медник, действующее лицо из пролога комедии Шекспира «Укрощение строптивой» (1594): уснувшего за порогом трактира мертвецки пьяного медника относят в замок лорда, укладывают в постель, а после его пробуждения уверяют, что он и есть благородный лорд.
50
Жак Неккер (1732–1804) – министр финансов при дворе Людовика XVI (1777–1781; 1788–1790). Его дочь Анна-Луиза Жермена, известная как мадам де Сталь, – французская писательница, хозяйка знаменитого парижского салона.
51
См. примеч. на с. 43.
52
Имеется в виду аббатство Сен-Жермен-де-Пре в Париже, вернее, тюрьма аббатства, с которой связаны кровавые эпизоды Французской революции.
53
Гостиница названа в честь Бертрана Дюгеклена (ок. 1320–1380) – французского полководца времен Столетней войны, представителя знатного бретонского рода.
54
Неточность или мистификация автора. Опера «Richard Cœur-de-lion» («Ричард Львиное Сердце») композитора Андре Гретри на либретто Мишеля Седена (не Бомарше) была поставлена в Париже в 1784 г. Во время Французской революции исполнение этой «роялистской» оперы было запрещено. Вновь на парижской сцене, в оркестровой версии Адольфа Адана, она появилась только в 1841 г., намного позже описанных Гаскелл событий.
55
Триколор (сине-бело-красный) – флаг республиканской Франции, учрежденный во время Французской революции.
56
«Верность» (фр.).
57
До бесконечности (лат.).
58
Красный фригийский колпак – символ революционной Франции.
59
Черт возьми! (фр.)
60
Фобур Сен-Жермен – исторический квартал в Париже на левом берегу Сены, где располагались роскошные особняки французской знати (после революции многие из них были конфискованы и национализированы).
61
Имеется в виду тюрьма аббатства Сен-Жермен-де-Пре – см. примеч. на с. 137.
62
Церковь Сен-Жермен-л’Оксеруа – средневековая церковь в Париже на Луврской площади.
63
Ассизные суды (ассизы) – выездные уголовные суды высшей инстанции с участием присяжных заседателей для разбирательства наиболее серьезных преступлений.
64
Ксантиппа – жена древнегреческого философа Сократа, по некоторым свидетельствам злая и сварливая; имя ее стало нарицательным.
65
Цитата из стихотворения английского священника-конгрегационалиста и поэта Исаака Уоттса «Противу Праздности и Шалостей» (1715), вошедшего в авторский сборник
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Миледи Ладлоу - Элизабет Гаскелл, относящееся к жанру Зарубежная классика / Разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


