`
Читать книги » Книги » Проза » Зарубежная классика » Неизвестный Андерсен: сказки и истории - Ганс Христиан Андерсен

Неизвестный Андерсен: сказки и истории - Ганс Христиан Андерсен

1 ... 61 62 63 64 65 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Георг поделился хлебом с малышкой Эмилией.

Она достала из ящика рисунки с царскими палатами, с ее собственным замком, давние подарки Георга. Рассматривала их, думала о них и еще о многом другом, вспоминала тот день, когда тайком от папеньки и маменьки спустилась в подвал к жене привратника, которая лежала на смертном одре, как сидела подле нее, держала за руку, как услышала ее последние слова: «Благослови Господь!.. Георг!» Мать думала о сыне. А Эмилия теперь истолковала эти слова по-своему. Георг побывал на дне ее рождения в самом деле!

Наутро – так уж получилось – в доме опять праздновали день рождения, на сей раз генеральский. Генерал родился днем позже дочери, конечно за много лет до нее. Опять множество подарков, в том числе седло, красивое, удобное и дорогое, по карману разве что одному из принцев. От кого же оно? Генерал был очарован. К седлу прилагалась записочка. Если бы в ней стояло «Спасибо за вчерашний праздник!», мы бы легко угадали, кто прислал подарок, но там было написано: «Г-ну генералу от того, кого он не знает».

– Кого же это я не знаю?! – недоумевал генерал. – Я знаю всех! – Он перебрал все светское общество, и впрямь каждый там был ему знаком. – Это от моей жены! – решил он в конце концов. – Она подшутила надо мной! Прелестно!

Но генеральша никаких шуток не устраивала, те времена давно прошли.

* * *

И снова праздник, только другой, не в генеральском семействе, – костюмированный бал-маскарад у одного из принцев.

Генерал нарядился Рубенсом, в испанский костюм с плоеным воротничком, на бедре шпага, выправка хоть куда. Генеральша оделась как мадам Рубенс – черное бархатное платье, закрытое до горла, ужасно теплое, с «мельничным жерновом», то бишь огромным плоеным воротником, точь-в-точь как на голландском портрете, принадлежавшем генералу; особенное восхищение вызывали на этом портрете руки – совершенно такие, как у генеральши.

Эмилия была Психеей, вся в кисее и кружевах. Она порхала, словно лебяжье перышко, без всяких крыльев, они служили только для украшения, как знак Психеи.

Роскошь, великолепие, свет, цветы, богатство, изысканность – так много всего кругом, не налюбуешься, на руки мадам Рубенс смотреть недосуг.

Черное домино с цветком акации на шляпе танцевало с Психеей.

– Кто это? – спросила генеральша.

– Его королевское высочество, – отвечал генерал, – я совершенно уверен, я тотчас узнал его по рукопожатию!

Генеральша усомнилась.

Генерал Рубенс, нисколько не сомневаясь, подошел к черному домино и начертил на ладони королевский вензель. В ответ отрицательно покачали головой, однако подсказка все же была дана:

– Записка, приложенная к седлу! Тот, кого вы не знаете!

– Но я же вас знаю! – воскликнул генерал. – Вы прислали мне седло!

Домино взмахнуло рукой и исчезло в толпе гостей.

– Эмилия, кто этот человек в черном домино, с которым ты танцевала? – осведомилась генеральша.

– Я не спросила его имя! – ответила девушка.

– Потому что знала! Это профессор! Ваш протеже здесь, господин граф! – продолжала генеральша, обернувшись к графу, который стоял рядом. – Черное домино с цветком акации!

– Очень может быть, сударыня! – отозвался граф. – Но, между прочим, у одного из принцев такой же костюм!

– Я узнал рукопожатие! – сказал генерал. – Седло – подарок принца. Я совершенно уверен и потому хочу пригласить его к нам на обед.

– Конечно, пригласите! Если это принц, он безусловно примет приглашение!.. – сказал граф.

– А если другой, то не примет! – С этими словами генерал направился к черному домино, которое как раз беседовало с королем, и весьма почтительно пригласил прийти на обед и познакомиться поближе. Ничуть не сомневаясь, что приглашает принца, генерал уверенно улыбался и говорил громко и внятно.

Домино снимает маску – это Георг.

– Вы теперь возьмете свое приглашение обратно, господин генерал? – спросил он.

Генерал приосанился, словно бы на целый дюйм вырос, сделал два шага назад и один вперед, как в менуэте, а на его аристократическом лице отразились поистине генеральская серьезность и важность.

– Я никогда от своих слов не отказываюсь! Приглашение остается в силе, господин профессор! – И он поклонился, глядя на короля, который, конечно, все слышал.

* * *

И вскоре в генеральском семействе состоялся обед, на который были приглашены только старый граф и его протеже.

– Погостить в семье, – сказал Георг, – значит заложить фундамент!

И фундамент действительно был заложен – в весьма торжественной обстановке, на этом обеде у генерала и генеральши.

Гость пришел и, насколько мог оценить генерал – а он-то мог! – говорил совершенно как человек из хорошего общества, причем необычайно интересно, генерал поневоле неоднократно восклицал по-французски: «Прелестно! Прелестно!» Генеральша рассказала об этом обеде знакомым дамам, в том числе одной из фрейлин, особе весьма и весьма почтенной, которая тотчас попросила в следующий раз пригласить и ее тоже. Делать нечего, надо снова звать профессора в гости. Он принял приглашение, и пришел, и снова всех очаровал, ведь даже в шахматы, оказывается, умел играть.

– Нет, он не из подвала! – сказал генерал. – Вне всякого сомнения, в нем течет благородная кровь! Такое случается нередко, и молодой человек тут без вины.

Господин профессор был вхож к самому королю, а оттого, разумеется, его привечали и в генеральском доме, но о том, чтобы он мог там укорениться, речи у них вовсе не было, но в городе только об этом и судачили.

* * *

Однако ж Георг и тут достиг успеха. Недаром был взыскан вышней милостью.

Стоит ли удивляться, что в конце концов Эмилия стала статскою советницей.

– Жизнь – это либо трагедия, либо комедия, – изрек генерал. – Трагедия кончается смертью, комедия – свадьбой.

Георг с Эмилией сыграли свадьбу. И родились у них трое крепких ребятишек, только, понятно, не сразу.

Когда гостили у дедушки с бабушкой, мальчуганы скакали по всем залам и комнатам на деревянных лошадках. И генерал тоже, следом за ними, «вместо грума при маленьких статских советниках», как он говорил.

Генеральша сидела на диване и улыбалась, даже если страдала от своей ужасной головной боли.

* * *

Вот как преуспел Георг и сумел добиться еще многого, иначе какой бы вообще смысл рассказывать историю сына привратника?

Предки Птичницы Греты

Птичница Грета была единственным человеком, кто жил в новых хоромах, поставленных для кур и уток там, где раньше посреди дворянского имения красовался огромный дом, похожий на замок, с башней и щипцом, рвом и подъемным мостом. Вокруг птичника стеной теснились разлапые кусты да деревья, остатки былого ухоженного сада, спускавшегося к тогда безбрежному, а ныне заболоченному озеру. Огромные полчища грачей, ворон и галок с криком и гомоном носились в кронах

1 ... 61 62 63 64 65 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Неизвестный Андерсен: сказки и истории - Ганс Христиан Андерсен, относящееся к жанру Зарубежная классика / Зарубежные детские книги / Классическая проза / Прочее. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)