Банджо. Роман без сюжета - Клод Маккей
Великий Бог-Колдун вернул духу умершей матери ту силу, которой она обладала, когда была среди живых. И она превратила юного вождя в прекрасную птицу с разноцветными перьями, и полетел он к хорошенькому домику в цветущем саду. Он трижды облетел вокруг дома, постучал клювом в дверь и, когда хилая девушка открыла, влетел в комнату к спящей бабке, выклевал у нее с горла красное пятнышко и был таков.
То-то перепугалась бабка, когда проснулась и увидала, как сморщилась, скукожилась, поседела! Она глянула себе на шею – пятнышка как не бывало. Она обвинила девушку в воровстве. А девушка сказала, что не прикасалась к пятнышку.
Бабка сказала: что ж, тогда я испытаю тебя водой. И отвела девушку к Сухой реке. Она вытолкнула ее на середину русла, а сама осталась на берегу и принялась колдовать.
А девушка тем временем жалобно пела:
Бабушка, бабушка, я не виновата,
Бабушка, бабушка, я не виновата,
Бабушка, бабушка, я не виновата,
Вода, не тронь меня!
А бабка отвечала ей:
Внучка, кто ж тебя винит,
Внучка, кто ж тебя винит,
Внучка, кто ж тебя винит,
Вода, хватай ее!
Вода поднялась до самых девушкиных лодыжек. И снова она пела, а бабка ей вторила. Вода поднялась до колен. Они пели. Вода поднялась до пояса. Девушкина песня слышалась всё слабее. А бабкина – всё громче. Вода дошла девушке до груди. Она пела дрожащим голосом:
Бабушка, бабушка, я не виновата,
Вода, не тронь меня!
А бабка отвечала:
Вода, хватай ее!
Вода добралась до горла девушки, и бабка громко завизжала, извиваясь всем своим сморщенным телом, точно черная змея:
Вода, хватай ее!
И река заревела, накрыла девушку с головой и потащила вниз по течению. Бабка увидела, как там, вдали, с берега в воду скользнул крокодил – и мигом сожрал девушку. Так и застукали бабкины косточки, когда зашлась она от радости своим тоненьким колдуньиным смехом.
– Лишился крови крокодил – и воровку проглотил!
Но когда вернулась бабка домой, оказалось, что и дом, и сад как сквозь землю провалились; соседи теперь звали ее проклятой ведьмой и прогнали из селения. И вот однажды чудесным ясным днем добралось это иссохшее дряхлое создание до новой страны и вдруг видит: а старый сад ее и хорошенький домик – вот они! А у ворот стоит ее внучатая племянница, теперь – прекрасная темнокожая принцесса, и рядом с нею – молодой вождь, ее муж.
Никак не хотела признать бабка в стоящей перед нею женщине свою хилую внучку. Но принцесса сказала: «Бабушка, ты думала, я погибла, но крокодил-то был – мой муж».
Тогда упала старуха на колени и вскричала: «Отдай меня на съедение леопардам, дитя, ибо плохой я была тебе сродницей».
Но принцесса ответила: «Нет, бабушка, мы с тобой одна плоть и кровь, так что заходи и живи в этом доме и этом саду до конца своих дней».
Когда Рэй закончил, рассказывать народные предания захотели все сенегальцы без исключения.
– И у нас рассказывают похожую сказку, – сказал сержант. – Про испытание водой и огнем. А теперь послушайте мою историю…
И сержант заговорил:
Леопард наводил ужас на всю округу. Он устраивал ловушки для других зверей и заполучал лучших из них. Звери до того его боялись, что не могли свободно передвигаться по родным джунглям. Они созывали тайные сборища, на которых судили и рядили, как избавиться от леопарда, но так и не могли его приструнить.
Однажды леопард с надменным видом семенил по своим владениям, как вдруг, проходя под деревом, услыхал где-то над головой чарующий мелодичный звук. Леопард остановился и задрал голову. Вскарабкавшись на дерево, он обнаружил в стволе дупло – оттуда-то и шел этот звук. Он запустил в дупло лапу – и кто-то схватил ее.
– Кто меня держит? – закричал леопард.
– Я, крученица-верченица, – откликнулись из дупла.
– Что ж, дай я погляжу, как ты крутишь-вертишь.
И тут леопард почувствовал, как его закрутило и завертело, закрутило и завертело, так что он чуть не задохнулся, а потом отшвырнуло; тогда он с грохотом полетел вниз и упал в нескольких ярдах от дерева в какие-то кусты.
После этого он пошел к кузнецу и заказал себе шесть стальных крючьев, крепких и острых-преострых.
Леопард вернулся к кустам, в которые давеча рухнул, и спрятал среди веток стальные крючья. Затем устроился под деревом и стал поджидать зверей, которые ходили туда-сюда поодиночке. Первым появился медведь. Леопард сказал ему, что там, на дереве, спрятано кое-что вкусное, и послал медведя это добыть. Когда медвежья лапа угодила в ловушку, леопард велел ему произнести те самые слова, что он сам произнес в прошлый раз. И тогда медведя закрутило и завертело, а потом отшвырнуло вниз – и медведь упал брюхом на стальные крючья и мгновенно умер. Леопард подбежал, схватил тушу и спрятал в кустах.
Проходила корова – и также повстречала свою погибель. Собака, свинья, коза, кролик, осел, кошка, газель – целая толпа зверей – последовали за коровой и медведем.
А потом мимо с важным видом прошествовала обезьяна. Она сидела в своем укрытии на верхушке дерева и оттуда видела всё, что делается внизу, – а всякий знал, что если уж кто и может перехитрить леопарда, так только она.
Она походя кивнула леопарду в знак приветствия и двинулась дальше. Но он окликнул ее:
– Эй, обезьяна, а наверху есть кое-что вкусненькое!
– Где наверху? – спросила обезьяна.
– На дереве. Слышишь музыку? Полезай и глянь. Там полное дупло вкуснятины. Я пробовал.
Обезьяна, прыгая с ветки на ветку, проворно забралась на дерево и заявила, что не видит никакого дупла.
– Да вон же оно!
Обезьяна повернулась к дуплу спиной и обвила ствол хвостом.
– Я не вижу.
Леопард перепрыгнул через обезьяну, оттолкнул ее и указал на дупло:
– Вот оно, вот!
Обезьяна резко толкнула леопарда. Его лапа глубоко-глубоко ушла в дупло, и кто-то схватил ее. Обезьяна, заклекотав, помчалась вниз по стволу, и хвост


