`
Читать книги » Книги » Проза » Зарубежная классика » Цветы в зеркале - Ли Жу-чжэнь

Цветы в зеркале - Ли Жу-чжэнь

Перейти на страницу:
тридцати годам человек становится самостоятельным и утверждается в своих взглядах.

468

Обычно после государственных экзаменов вывешивался для всеобщего сведения именной список выдержавших экзамен. Под последним именем этого списка проводилась красная черта. Отсюда и шутливое выражение «сидеть на красном кресле», т. е. оказаться на последнем месте в списке выдержавших экзамен.

469

Тин-тин в шутку перефразирует известное образное выражение «над самым обрывом коня осадить», означающее суметь сдержать свои чувства и воздержаться от чего-нибудь в самый критический момент, как всадник, сумевший вовремя натянуть вожжи и осадить коня над пропастью.

470

По старому китайскому лунно-солнечному календарю, длинный месяц имеет тридцать дней, короткий – двадцать девять.

471

Час «хай» – время с 9 до 11 часов вечера (см. шестидесятилетний цикл и вторая стража).

472

Шаосинское вино – считается одним из лучших сортов сладких вин, названо по месту его изготовления (уезд Шаосин в провинции Чжэцзян).

473

То есть «улетят куда-то за тридевять земель». В Китае, который с древних времен вел торговлю со странами южных морей, хорошо знали о существовании острова Ява, но считали, что он находится где-то очень далеко от Китая. Здесь «государство Ява» употреблено образно, как синоним далекой страны.

474

«Девичье вино» – один из сортов выдержанного вина. История его названия такова. У старых виноделов уезда Шаосин (провинция Чжэцзян) существовал обычай в случае рождения дочери закапывать в землю вино и выдерживать его до тех пор, пока дочь не выйдет замуж. В день свадьбы это вино доставали и угощали им гостей.

475

Нюй-цин – о ней существует следующее предание. У одного из князей периода Чуньцю (VIII–V вв. до н. э.)., некоего Цзинь-гуна, было любимое дерево. К дереву князь велел приделать дощечку с указом, который гласил: «Осквернивший это дерево будет наказан, повредивший его будет казнен». Случилось так, что отец Нюй-цин в пьяном виде нечаянно повредил это дерево. Виновный был схвачен и приговорен к казни. Тогда Нюй-цин обратилась к Янь-ину, влиятельному сановнику того времени: «Наш повелитель, – сказала она ему, – любит свое дерево, но не дорожит своими подданными». Справедливые слова девушки взволновали Янь-ина. Он пошел к князю и уговорил его отменить этот указ и выпустить из тюрьмы отца Нюй-цин.

476

Ти-ин – в исторических преданиях существует рассказ о том, как во времена царствования императора Вэнь-ди (179–156 гг. до н. э.). Чунь Юй-и, начальник уезда Танцан, совершивший какой-то проступок, был препровожден в столицу, заключен в тюрьму и приговорен к телесному наказанию. Ти-ин, дочь Чунь Юй-и, последовала за отцом в столицу, стала молить императора о прощении отца и предлагать себя в рабыни, чтобы ценой своей свободы искупить вину отца. Растроганный император освободил Чунь Юй-и и отменил наказание.

477

Му-лань – образ девушки-воина прошлых веков, до сих пор очень популярный в Китае. Историческая традиция передает, что, когда правительство объявило призыв, Му-лань переоделась мужчиной и вместо своего престарелого отца пошла служить в армию. Около двенадцати лет Му-лань несла военную службу на далеких границах Китая, и никто из окружавших ее людей так и не узнал, что она девушка.

478

Цао Э – об известной своим почтением к родителям Цао Э (I–II вв. н. э). предание рассказывает следующее. Когда Цао Э было четырнадцать лет, ее отец утонул в реке, и труп его не удалось найти. После гибели отца Цао Э и днем и ночью, рыдая, ходила вдоль берега реки и на седьмой день сама бросилась в воду. Через несколько дней после этого было обнаружено два всплывших трупа – отца в объятиях дочери. Видимо, Цао Э пыталась вытащить отца из воды, чтобы похоронить его.

479

Янь Хуэй (VI–V вв. до н. э.) – один из учеников Конфуция (см.). Как передает традиция, Янь Хуэй умер 32 лет от роду.

480

Жань Гэн (VI в. до н. э.) – один из учеников Конфуция, который, как передает традиция, умер от проказы.

481

Ван Чун (27–97 н. э.) – один из крупнейших мыслителей Древнего Китая. Материалистические взгляды Ван Чуна на явления природы изложены в его полемическом трактате «Лунь-хэн».

482

«Вопрошаю Конфуция» («Вэнь Кун») и «Хотел бы узнать у Мэн-цзы» («Цы Мэн») – две главы из философского трактата Ван Чуна «Лунь-хэн». В этих главах Ван Чун подвергает критике целый ряд положений учения Конфуция и Мэн-цзы.

483

«Путешествие на Запад» – имеется в виду описание путешествия по Индии, предпринятого в VII в. буддийским монахом Сюань Цзаном (см. Сюань Чжуан). Впоследствии его путешествие послужило сюжетом для фантастического романа У Чэн-эня (1500–1582) «Путешествие на Запад».

484

Намек на «Семь мудрецов из бамбуковой рощи» – так называли группу литераторов и поэтов эпохи Цзинь (265–420): Цзи Кана, Юань Цзи, Шань Тао, Сян Сю, Лю Лина, Юань Сяня и Ван Сюя. Все семеро были друзьями и часто собирались в бамбуковой роще, отсюда и их прозвание.

485

«Cыграем на пальцах» – застольная игра. Двое играющих одновременно выкрикивают какое-нибудь число (до десяти) и при этом выбрасывают руку и показывают друг другу какое-нибудь количестве пальцев. Если сумма выставленных пальцев соответствует числу, названному одним из играющих, то последний считается в выигрыше, а проигравший пьет вино.

486

«Сюцай-Закваска» – сюцай. Существует легенда о некоем Е Фа-шане (VII в)., человеке, постигшем искусство даосской магии (см. даос.) Как-то раз, когда к Е Фа-шаню пришел гость и захотел выпить, в дверь вдруг постучались и в комнату вошел какой-то человек, который назвал себя «Сюцай-Закваска». Тогда Е Фа-шань ударил этого человека мечом, тот упал и превратился в бутылку прекрасного вина.

487

Прежде в Китае считалось обязательным дважды или трижды в год производить выплату (хотя бы частично) долга или процентов кредиторам. Расчеты производились зимой (накануне китайского Нового года), осенью (после сбора урожая и перед осенним праздником) и летом. Летние расчеты носили не столь обязательный характер.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Цветы в зеркале - Ли Жу-чжэнь, относящееся к жанру Зарубежная классика / Разное / Социально-психологическая / Разная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)