Читать книги » Книги » Проза » Зарубежная классика » Вдали от обезумевшей толпы. В краю лесов - Томас Гарди

Вдали от обезумевшей толпы. В краю лесов - Томас Гарди

Читать книгу Вдали от обезумевшей толпы. В краю лесов - Томас Гарди, Томас Гарди . Жанр: Зарубежная классика / Разное.
Вдали от обезумевшей толпы. В краю лесов - Томас Гарди
Название: Вдали от обезумевшей толпы. В краю лесов
Дата добавления: 6 июль 2025
Количество просмотров: 5
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Вдали от обезумевшей толпы. В краю лесов читать книгу онлайн

Вдали от обезумевшей толпы. В краю лесов - читать онлайн , автор Томас Гарди

Томаса Гарди называют последним писателем Викторианской эпохи. Своей славой он обязан прежде всего циклу произведений, созданных в 1872–1895 годах, – так называемым романам характера и среды.
Широкое признание обрел прежде всего роман «Вдали от обезумевшей толпы» (1874). Гордая, независимая Батшеба Эвердин мечтает о любви. Возможных партий несколько, однако в каждом поклоннике девушка находит изъян – один слишком добропорядочен, другой староват и скучен… Но вскоре появляется щеголеватый красавец-сержант, и на авансцену выходят интрига, тайна, преступление, поруганная честь и, конечно же, настоящая, подлинная страсть. Эта история несколько раз экранизировалась.
В декорациях тихой викторианской провинции разворачиваются и события романа «В краю лесов» (1887). Судьба обещает Грейс Мельбери светлое будущее. Она получила образование, миловидна, может составить счастье достойного человека. По крайней мере, так считает ее отец, готовый на многое ради своей дочери…

Перейти на страницу:
приятно поразило ее. – Откуда ты приезжаешь?

– Я остановился временно в Шертон-Аббас и хожу сюда пешком: не хочу нанимать до Хинтока двуколку, чтобы не было пересудов, – я ведь еще не прощен. Так уж пусть лучше никто не знает, что я езжу сюда. А сегодня, любимая, – я ведь могу так тебя называть? – я приехал затем, чтобы просить об одной милости: позволь мне видеть тебя чаще; ведь скоро весна.

Грейс, неожиданно для Фитцпирса, весьма спокойно отнеслась к его дерзкой просьбе, но ничего не ответила на нее, заговорив о другом:

– Я бы хотела, чтобы ты весь отдался своему делу и бросил те странные опыты, которые так отвлекают тебя. Я уверена, что как врач ты очень скоро достигнешь успеха.

– Представь себе, что и я решил то же, и хотел даже просить тебя сжечь или отдать кому-нибудь всю мою метафизику: знаешь, те книги, что лежат в шкафах на твоей половине. Вообще-то говоря, я никогда не питал особого пристрастия к туманному философствованию.

– Мне очень приятно это слышать. А что делать со старинными пьесами? От них-то какая врачу польза?

– Абсолютно никакой! – рассмеялся Фитцпирс. – Вели отвезти их в Шертон и продать, сколько бы за них ни дали.

– А ужасные старофранцузские романы с этими чудовищными «filz» и «ung» и «ilz», «mary» и «ma foy»?

– Уж не читала ли ты их, Грейс?

– Конечно нет! Я просто перелистала пару.

– Как только вернешься сегодня домой, разложи большой огонь в камине и сожги эту дрянь. Я сам хотел их сжечь. Не понимаю, что на меня нашло, когда я вздумал собирать их. Зато теперь в моем доме одни только медицинские справочники. Видишь, я становлюсь деловым человеком. Думаю, что скоро смогу порадовать тебя: у меня есть на примете хорошее место. Скажи, Грейс, ты могла бы вернуться ко мне?

– Прошу тебя, не заставляй меня решать такой важный вопрос сейчас, – ответила Грейс с твердостью. – Ты сказал, что собираешься начать новую жизнь, приносящую людям пользу. И я бы хотела увидеть, как это получится. Вот тогда и спрашивай меня, о чем хочешь. Но вообще-то, я в любом случае не смогу переехать отсюда.

– Почему?

Грейс ненадолго задумалась.

– Мы с Марти ходим на могилу Джайлса. Он для меня как святой. Мы поклялись с ней до конца жизни ходить на его могилу. И я сдержу клятву.

– Но я не буду тебе мешать. Я понимаю: так должно быть. И я вовсе не хочу, чтобы ты изменила данному слову. Уинтерборн был всегда симпатичен мне, как никто другой. Я буду провожать тебя туда, ты пойдешь на могилу, а я останусь за оградой, выкурю сигару…

– Ты все еще куришь?

– М-да… то есть нет… я, видишь ли, сколько раз хотел бросить, но…

Необыкновенное послушание и мягкость Фитцпирса начали было примирять Грейс с ним, но курение табака опять вызвало возмущение. И она вдруг сквозь пелену слез, незримых Фитцпирсу, увидела тень несчастного Уинтерборна.

– Я не люблю, – почти резко сказала она, – когда так легкомысленно говорят об этом. Если уж быть откровенной до конца, то я и сейчас думаю о нем как о своем суженом. И ничего не могу поделать с собой. Так что, видишь, невозможно, чтобы я вернулась к тебе.

Сердце у Фитцпирса упало.

– Ты говоришь, что думаешь о нем как о своем суженом? А кто же и когда вас помолвил? – не без некоторого ехидства спросил он.

– Когда? А вот когда тебя здесь не было.

– Как же это могло быть?

Грейс могла бы умолчать о летней дружбе с Уинтерборном, но ее природное прямодушие взяло верх.

– Очень просто. Я тогда думала, что закон может сделать меня свободной, хотела стать женой Джайлса и подала ему надежду.

Фитцпирс сморщился, как от боли, но искренность, как известно, всегда похвальна. И он не переставал восхищаться своей Грейс, чувствуя, однако, что рассказ поразил его в самое сердце. Значит, она пыталась навсегда порвать с ним, хотела, чтобы его место занял другой. А ведь было время, когда такое известие он принял бы чуть не с радостью. Но теперь любовь его к Грейс была столь велика, что ему нестерпимо было слушать подобные речи, хотя он и знал, что объект ее благоговейного чувства давно уже покинул эту юдоль скорби.

– Жестоко так говорить! – сказал он с горькой усмешкой. – О Грейс, я вижу теперь, что никогда не знал тебя! Неужели ты пыталась разорвать узы, связующие нас! Но скажи, – впрочем, думаю, можно и не спрашивать, – неужели нет никакой надежды, что в твоем сердце снова затеплится хотя бы искорка любви ко мне?

– Если бы это зависело от меня, то я бы, так и быть, сделала тебе такое одолжение… но, боюсь, это от меня не зависит, – ответила Грейс несколько печальным тоном, что было по меньшей мере нелогично. – Кроме того, я не понимаю, почему ты так вдруг расстроился? Что тут такого, если у меня в жизни будет, кроме тебя, еще один возлюбленный? Ты-то любил вон сколько женщин!

– Но зато сейчас я могу, положа руку на сердце, сказать, что люблю тебя больше их всех вместе взятых. Чего ты сказать не можешь.

– Мне очень жаль, но, боюсь, действительно не могу, – вздохнула Грейс.

– А сможешь ли когда-нибудь, Грейс? Вот что для меня сейчас самое важное. – Он внимательно посмотрел ей в лицо, уже смутно белеющее в сумерках, точно читал в нем приговор себе. – Ну сжалься надо мной, скажи хоть, что постараешься.

– Снова полюбить тебя?

– Да, если сможешь.

– Я не знаю, что тебе ответить, – растерянно проговорила Грейс, потому что и в самом деле не знала. – А ты обещаешь, что не будешь требовать видеться с тобой?

– Обещаю. Впрочем, я ведь тебе уже обещал. Или я в чем-нибудь невольно провинился перед тобой и ты усомнилась в моих добрых намерениях?

Грейс должна была признать, что Фитцпирс ни в чем перед ней не провинился.

– Тогда я думаю, что сердцу твоему пора вернуться домой. Слишком уж оно загостилось в подземном царстве, – печально пошутил Фитцпирс.

Грейс едва заметно покачала головой и тихо произнесла:

– Я постараюсь думать о тебе чаще, если смогу.

Фитцпирс вынужден был пока довольствоваться этим.

– Когда мы опять встретимся?

– Как было условлено, через две недели.

– Ладно, пусть через две.

– По крайней мере, на этот раз. А как будет впредь, скажу, когда встретимся.

– Хорошо, хорошо. Но я все-таки буду приходить сюда чаще, чтобы взглянуть на твое окно.

– Это уж как хочешь. До свидания.

– Прибавь «мой Эдрид».

Грейс, казалось, была готова

Перейти на страницу:
Комментарии (0)