Том Стоппард - Аркадия
Бернард. Не обращайте на меня внимания... Я где-то оставил пиджак... (Направляется к плетеной корзине с одеждой.)
Валентайн. Вы уходите?
Бернард снимает маскарадный костюм. Остается в своих собственных брюках с заправленными в носки штанинами - и в рубашке.
Бернард. Боюсь, что да.
Ханна. Что случилось, Бернард?
Бернард. Дело личного свойства...
Валентайн. Мне выйти?
Бернард. Нет, ухожу я.
Валентайн и Ханна наблюдают, как Бернард сует руки в рукава пиджака, одергивает и поправляет одежду.
Септимус обнимает Томасину. Целует в губы. Урок вальсирования прерывается. Она поднимает глаза. Он целует ее снова - всерьез. Она обвивает руками его шею.
Томасина. Септимус...
Септимус кладет палец ей на губы. Они снова танцуют, Томасина с запинкой, неумело. Урок продолжается.
Из сада врывается Хлоя.
Хлоя. Я ее убью! Убью!!!
Бернард. Господи.
Валентайн. Хлоюшка! Что стряслось?
Хлоя (злобно). Мать!
Бернард (Валентайну). Ваша матушка застукала нас в этом... в эрмитаже.
Хлоя. Она подглядывала!
Бернард. Не думаю. Она искала теодолит.
Хлоя. Я поеду с тобой, Бернард.
Бернард. Ни за что.
Хлоя. Ты не берешь меня?
Бернард. Конечно, нет! Зачем? (Валентайну.) Прости.
Хлоя (со слезами гнева). Перед ним-то ты за что извиняешься?
Бернард. Перед тобой тоже. Простите все и каждый. Прости, Ханна... Прости, Гермиона... Прости, Байрон... Прости, прости, прости. Могу я теперь идти?
Хлоя встает - скованная, заплаканная.
Хлоя. Что ж...
Томасина и Септимус танцуют.
Ханна. Какой же ты гад, Бернард.
Хлоя набрасывается на нее чуть не с кулаками.
Хлоя. Не суй нос в чужие дела! Что ты вообще понимаешь в жизни?!
Ханна. Ничего.
Хлоя (Бернарду). Все равно было здорово, правда?
Бернард. Было замечательно.
Хло выходит через стеклянные двери в сад, к гостям.
Ханна (повторяет эхом собственные слова). Ничего.
Валентайн. Ну ты, говно, бы отвез тебя, но я слегка надрался. (Выходит следом за Хлоей. Слышно, как он кричит: "Хлоя! Хлоюшка!..")
Бернард. Вот незадача...
Ханна. Что?.. (Она сдается.) Бернард!
Бернард. С нетерпением жду "Гения в пейзаже". Желаю тебе найти твоего отшельника. Пожалуй, через парадные двери безопаснее. (Приоткрывает дверь, выглядывает.)
Ханна. Я-то знаю, кто он. Только доказать не могу.
Бернард (широким жестом). Публикуй!
Выходит, закрывает за собой дверь.
Септимус и Томасина танцуют. У нее получается уже вполне сносно. Она счастлива.
Томасина. Я научилась? Я танцую?
Септимус. Да, миледи. (Напоследок он ее раскручивает и подводит к столу. Кланяется. Зажигает ее свечу.)
Ханна подходит к столу, садится - она рада побыть вдали от шума и гама. Наливает себе еще вина. На столе геометрические тела, компьютер, графинчик, рюмки и бокалы, кружка, книги и дневники, учебники, две папки, свеча Томасины, масляна лампа, далии, воскресные газеты...
На пороге появляется Гас. Не сразу и поймешь, что это не лорд Огастес. Ясно станет только тогда, когда его заметит Ханна.
Возьмите работу. Ставлю отлично не глядя. Поосторожней с огнем.
Томасина. Приходи, я буду ждать.
Септимус. Не могу.
Томасина. Можешь.
Септимус. Нет.
Томасина. Ты должен.
Септимус. Нет. Не приду.
Она ставит свечу на стол. Кладет бумаги.
Томасина. Тогда я не уйду. Еще раз - в честь моего дня рождения!
Септимус и Томасина снова танцуют.
Гас походит к столу. Ханна испуганно вскидывается.
Ханна. Ой! Ты меня напугал. (Гас великолепен в карнавальном костюме. В руках у него старая, истертая временем твердая папка с завязочками. Он подходит к Ханне, сует ей подарок.) О! Что это? (Она кладет папку на стол, развязывает бантик. Внутри, между картонными створками, - рисунок Томасины.) "Септимус с Плавтом". (Гасу.) Это я и искала. Спасибо. (Гас кивает несколько раз. Затем неуклюже кланяется. Поклон эпохи Регентства - приглашение на танец.) Господи, да я не...
После секундного колебания Ханна поднимается, они становятся в танцевальную позицию, держась на приличном расстоянии друг от друга, и начинают неумело танцевать.
Септимус и Томасина продолжают танцевать - красиво и свободно, под звуки фортепьяно.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Том Стоппард - Аркадия, относящееся к жанру Зарубежная классика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

