Аэропорт. На грани катастрофы (сборник) - Джон Кэсл
– Триливен, – ответил он в трубку.
– Слава Богу, Пол. Это Джим Брайент, – скороговоркой представился звонивший. – Я уже не на шутку разволновался. Ты нам очень нужен, Пол. Можешь приехать прямо сейчас?
– А что случилось?
– У нас тут беда. «Мейпл лиф эйр чартер» – «эмпресс С6», один из модифицированных – летит из Виннипега с кучей пассажиров, оба пилота в тяжелом состоянии в результате пищевого отравления.
– Что?! Оба пилота?!
– Именно. Аварийная ситуация. В кабине экипажа какой-то парень, но он уже много лет не летал. К счастью, судно на автопилоте. У «Мейпл лиф» здесь никого; нам нужно, чтоб ты приехал и рассказал, как его посадить. Как думаешь – получится?
– Боже правый! Не знаю. Ничего себе задача. – Триливен взглянул на часы. – Расчетное время прибытия?
– 05.05.
– Осталось меньше двух часов. Надо шевелиться. Слушай, я сейчас в южной части города…
– Давай адрес. – Триливен назвал. – Полицейская машина заберет тебя через несколько минут. Как будешь здесь, сразу поднимайся в центр.
– Хорошо. Собираюсь.
– Удачи, Пол!
– Не помешает.
Бросив трубку, он быстро вернулся в гостиную и стал надевать ботинки, забывая про шнурки. Мать уже протягивала ему пиджак.
– Что случилось, сын? – обеспокоенно спросила она.
– В аэропорту проблемы. И похоже, очень серьезные. Сейчас приедет полиция: они меня туда отвезут.
– Полиция?!
– Ну-ну. – Он заботливо приобнял ее на секунду. – Не волнуйся. Им просто нужна моя помощь. Мне придется оставить тебя до утра. – Поискав глазами табак и трубку, он сунул их в карман. – Постой-ка! А как они узнали, что я здесь?
– Видимо, сначала позвонили Далси…
– Да, наверное. Позвони ей, пожалуйста, мама! Скажи, что все в порядке.
– Конечно. А что за проблемы, Пол?
– На самолете, который скоро должен садиться, пилоту стало плохо. Они хотят, чтобы я попробовал посадить самолет по радио.
Вид у матери был озадаченный.
– Что значит по радио? – переспросила она. – Если пилоту плохо, кто же будет управлять самолетом?
– Я буду, мама… только с земли. Или, точнее, буду пытаться.
– Не понимаю.
«Пожалуй, я тоже», – подумал Триливен пятью минутами позже, уже сидя на заднем сиденье полицейской машины, которая, едва отъехав от тротуара, сразу же понеслась вперед на последней передаче. Уличные фонари мелькали в окнах все быстрее; стрелка спидометра неуклонно двигалась вправо, в ночной тишине выла сирена.
– Похоже, ночка в аэропорту выдалась на славу, – бросил через плечо сидевший рядом с водителем сержант полиции.
– Похоже, – отозвался Триливен. – Не расскажете, что там происходит?
– Если б я знал! – Сержант сплюнул через окно. – Мне лишь известно, что туда согнали чуть ли не весь транспорт, чтобы при необходимости очистить район моста. Мы тоже туда ехали, пока нас не развернули к вам. Как я понимаю, у них намечается светопреставление.
– Я думаю, – вставил молодой водитель, – летит какой-то потерявший управление самолет с ядерным снарядом.
– Сделай одолжение, прекрати нести чушь! – оборвал его сержант. – Начитался всяких комиксов!
Никогда еще он не добирался до аэропорта с такой скоростью, мрачно отмечал Триливен. В считанные, как ему показалось, мгновения они долетели до Марпоул и, проехав по Оук-Бридж, оказались на Лулу-Айленд. Затем, взяв правее, они вновь пересекли устье реки в направлении Си-Айленда. По дороге им стали попадаться отдельные полицейские патрульные машины, чьи экипажи уже беседовали со стоявшими в дверях своих домов ошарашенными людьми. Вскоре они уже неслись по последнему отрезку дороги, ведущей в аэропорт; впереди маячили огни низкого и длинного здания терминала. Взвизгнув шинами, водитель резко затормозил, чтобы избежать столкновения с неспешно разворачивавшейся впереди пожарной машиной. Сержант коротко, но от души выругался.
Возле главного здания аэропорта Триливен выскочил из автомобиля, поспешно вошел в двери и миновал зал ожидания еще до того, как стихла полицейская сирена. Махнув служащему, выскочившему навстречу, он сразу зашагал в центр управления в административном крыле. Несмотря на изрядный рост, его движение было стремительным. Видимо, именно свобода и гибкость в сочетании со статной фигурой, прямыми светлыми волосами и суховатым мужественным лицом делали его объектом повышенного внимания для многих женщин. Черты его лица – резкие и грубоватые – напоминали вырезанные непрофессиональной рукой из деревянного чурбана. Триливен слыл сторонником строгой дисциплины, и уже не один разгильдяй получил шанс ощутить трепет от холодного блеска этих светло-голубых глаз.
В центр управления полетами он вошел как раз в тот момент, когда Бердик, волнуясь, почтительно говорил в телефонную трубку.
– …нет, сэр, он не профессиональный пилот. Он летал на одномоторных истребителях во время войны… С тех пор – нет… Я спрашивал… Врач на борту говорит…
Руководитель полетов шагнул к Триливену:
– Как я рад, капитан!
– Это он о том парне, что на «эмпресс»? – спросил Триливен, кивнув в сторону Бердика.
– Да. Он только что поднял с постели президента компании в Монреале. Старик, кажется, не очень-то доволен… как, впрочем, и я. Этот телефонный разговор должен был состояться в другом месте. Давайте быстрее, Харри!
– Что же мы еще можем сделать? – обильно потея, взмолился в телефонную трубку Бердик. – Нам придется сажать его по радио. Я разыскал здесь старшего пилота из «Кросс-Канада» – капитана Триливена. Он только что подошел. Сейчас мы свяжемся с самолетом и будем его вести… Сделаем все возможное, сэр… Конечно, это неимоверный риск, но вы понимаете, нам ничего другого не остается.
Триливен взял у диспетчера записи полученных от 714-го сообщений и внимательно их прочел. Негромко запросив сводку погоды, он просмотрел свежие данные. Затем, отложив бумаги, он хмуро посмотрел на руководителя, достал трубку и стал набивать ее табаком. Бердик продолжал бубнить в телефон:
– …я уже думал об этом, сэр. Здесь Хоувард займется прессой – их пока еще нет… Да, да, мы приостановили доставку бортпитания на все рейсы из Виннипега. Это пока все, что нам известно. Я сразу же позвонил вам…
– Ну, что скажете? – спросил Триливена руководитель полетов. Молча пожав плечами, тот вновь уткнулся в бумаги. На его лице залегли глубокие морщины. Перечитывая данные, он размеренно попыхивал трубкой. Некий молодой человек, спиной открыв дверь и придерживая ее ногой, внес в комнату поднос, уставленный картонными стаканчиками с кофе. Один он протянул руководителю полетов, еще один поставил перед Триливеном, однако пилот проигнорировал его.
– …расчетное время – 05.05 тихоокеанского, – все больше распаляясь, твердил Бердик. – У меня масса дел, сэр… Мне придется еще как-то… Я позвоню… Я позвоню вам сразу, как только еще что-то узнаю… Да, да… До свидания. – Положив трубку, он с облегчением выдохнул, раздувая
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Аэропорт. На грани катастрофы (сборник) - Джон Кэсл, относящееся к жанру Зарубежная классика / Разное / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


