Читать книги » Книги » Проза » Современная проза » Борис Пугачев - Зеркало для слепого

Борис Пугачев - Зеркало для слепого

Читать книгу Борис Пугачев - Зеркало для слепого, Борис Пугачев . Жанр: Современная проза.
Борис Пугачев - Зеркало для слепого
Название: Зеркало для слепого
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 4 февраль 2019
Количество просмотров: 165
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Зеркало для слепого читать книгу онлайн

Зеркало для слепого - читать онлайн , автор Борис Пугачев
Разочарования — это то, что связывает все воспоминания о девяностых. У этого времени были свои герои. Один из них — Родик. Подающий блестящие надежды ученый сумел приспособиться к новой эпохе. Но успех имеет и обратную сторону медали. Дабы избежать мести конкурентов, Родик вынужден бежать из страны. И это только начало череды головокружительных событий. Филигранные операции на зарождающемся рынке сотовой связи, ювелирное производство и снова предательство самых близких людей. А дальше развод, случайно сбитый на дороге человек… Цепь трагических совпадений может сломить даже самого сильного, но герой изо всех сил пытается выбраться из пропасти, в которую катится страна. Волею случая Родик становится свидетелем очередной жестокой резни в Средней Азии. Война полностью переворачивает его представление о нашем мире…
1 ... 93 94 95 96 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

42

Чапан — национальный халат.

43

Бад (тадж.) — плохо.

44

Гап хамин, ки (тадж.) — дело в том, что.

45

Ин чи нам дорад (тадж.) — как это называется.

46

Руз бахайр (тадж.) — добрый день.

47

Ба сари дастархон мархамат (тадж.) — прошу к столу.

48

Албатта (тадж.) — конечно.

49

Дарахти (тадж.) — деревья.

50

Ангур (тадж.) — виноград.

51

Шафтолу (тадж.) — персик.

52

Зардолу (тадж.) — абрикос.

53

Муаллим, доктори фанхои (тадж.) — учитель, доктор наук.

54

Саломат бошед (тадж.) — будьте здоровы.

55

Зинда бод дустии (тадж.) — да здравствует дружба.

56

Лутф карда бубахшед (тадж.) — извините, пожалуйста.

57

Чойхона — чайная.

58

Мусобики (тадж.) — соревнование.

59

Сардовари (тадж.) — главный судья.

60

Азои оилаи (тадж.) — члены семьи.

61

Корхона (тадж.) — предприятие.

62

Субх бахайр (тадж.) — доброе утро.

63

Бохти (тадж.) — проиграл.

64

Мактаб (тадж.) — школа.

65

Мактаби ибтидой (тадж.) — начальная школа.

66

Хочатхона (тадж.) — туалет.

67

Амакджон (тадж.) — дядюшка.

68

Апа (тадж.) — старшая сестра.

69

Бобо (тадж.) — дедушка.

70

Курпача (тадж.) — стеганое одеяло.

71

Дастархон (тадж.) — скатерть на полу помещения (или на земле) для размещения пищи.

72

Духтур (тадж.) — врач.

73

Табиб (тадж.) — лекарь, средний медицинский персонал.

74

Додар (тадж.) — младший брат.

75

Арак руси (тадж.) — русская водка.

76

Ид (тадж.) — праздник.

77

Задруз (тадж.) — день рождения.

78

Муборак бошад (тадж.) — поздравляю.

79

Бас аст, муаллим (тадж.) — достаточно, учитель.

80

Дур (тадж.) — далеко.

81

Бисьер (тадж.) — много.

82

Шитоб накунед (тадж.) — не спешите.

83

Набиеед (тадж.) — не ходите.

84

Кулча (тадж.) — лепешка.

85

Дустони азиз (тадж.) — дорогие друзья.

1 ... 93 94 95 96 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)