Альфред Андерш - Занзибар, или Последняя причина
Я окрестил свои вишни «ciliege diserte», заброшенные вишни, вишни дезертира, дикие, пустынные вишни моей свободы. Я съел несколько горстей. Они были свежими и терпкими на вкус.
Керпен (Эйфель) — Кампен (Зилт)
Январь 1951-июнь 1952
Альфред Андерш
Примечания
1
Перевод В. Твороговой
2
Речь идет о немецком художнике, скульптуре и писателе Эрнсте Барлахе (1870–1938). — Здесь и далее прим. переводчика.
3
Аптекарский сахарный напиток (шв.).
4
Тайный непостижимый Бог (лат.).
5
Перевод А. Кочеткова.
6
Надбавка за класс и за скорость (итал.).
7
Еще нет никакого решения по спорному делу между Каллас и Оперой; Москва завоевывает иностранные рынки; Три проекта по спасению Пизанской башни; Свадебное платье г-жи Мэнсфилд (итал.).
8
«Крик» (итал.). — Фильм итальянского кинорежиссера Микеланджело Антониони (в русском прокате — «Отчаяние», 1957).
9
Скрипка, аккомпанирующая певцу, исполняющему арию (umал.).
10
Взволнованный стиль (итал.).
11
Мягко и умеренно (итал.).
12
Живо, возбужденно (итал.).
13
Настоящая рыжая, потрясающе! (итал.).
14
Включая все (итал.).
15
Маслянистый утес (итал.).
16
Розовые болота (Болота Розы) (итал.).
17
Очень уединенно, изолированно (англ.).
18
Крошка (итал.).
19
Скандальная хроника (франц.).
20
Очень важная персона (англ.).
21
Светская беседа, болтовня (англ.).
22
Невольная слеза (итал.) — начальные слова романса Неморино из оперы Доницетти «Любовный напиток».
23
Нет пива вкусней и прохладней, чем пиво О’Мэлли из Ливерпуля (англ.).
24
Букв.: костолом (нем.).
25
Большой совет (итал.).
26
Карта мира (лат.).
27
Краткий обзор (лат.).
28
Несравнимая география (лат.).
29
Аперитив «Нунт э Меc», сухой (итал.).
30
Тушеная говядина (итал.).
31
Он говорит по-французски? (франц.).
32
Не думаю (франц.).
33
Да, плохая погода (итал.).
34
Вершина Вогез на северо-востоке Франции; во время Первой мировой войны здесь погибло около шестидесяти тысяч человек.
35
Строки из «Трехгрошовой оперы» Бертольта Брехта.
36
Букв.: силы обороны (нем.).
37
Монти — человек, которому, чтобы начать действовать, нужно соотношение сил пятнадцать к одному, но и тогда он начнет действовать с опозданием (англ.).
38
Красотки с обложки журнала (англ.).
39
«До свиданья», «счастливого пути» (итал.).
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Альфред Андерш - Занзибар, или Последняя причина, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





