`
Читать книги » Книги » Проза » Современная проза » Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 (СИ) - Касслер Клайв

Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 (СИ) - Касслер Клайв

Перейти на страницу:

— Благодарю вас, сэр.

— Если ты захочешь вернуться и работать на меня, я буду только рад.

Редж уставился в пол и покачал головой.

— В противном случае, — продолжил мистер Грейлинг, — я дам тебе рекомендации и некоторое выходное пособие, чтобы ты смог устроиться, пока не найдёшь новое место. У тебя есть какие-то планы на будущее?

— Я хочу вернуться обратно в Англию, сэр. — Редж всё ещё не мог заставить себя посмотреть тому в глаза.

— Тогда я куплю тебе билет. Кажется, «Лузитания» отправляется в плавание через четыре дня. Это тебя устроит, или ты хочешь задержаться в Нью-Йорке, чтобы попрощаться с кем-то?

Редж не хотел никаких подачек от мистера Грейлинга.

— Я могу отработать свой путь домой, сэр.

— Чепуха! — Мистер Грейлинг обратился к детективу О’Халлорану, но тот лишь пожал плечами. — Я оставлю на твоё имя билет в конторе «Гунард». Если ты пожелаешь, они поменяют его на любой другой рейс или выдадут тебе деньги. Пожалуйста, прими это как должное, Редж.

— Благодарю вас, сэр.

— Тебе надо где-то жить до отплытия. Ты можешь вернуться в свою комнату…

— Нет, мне есть где жить.

— Ну что ж, тогда прощай, и удачи тебе, Редж. — Мистер Грейлинг протянул руку.

Реджу не хотелось её пожимать. Он знал, что мистер Грейлинг лжёт. Если бы он посадил свою жену в шлюпку, а она вылезла из неё обратно, кто-нибудь бы уже подтвердил это — в газетах или на слушаниях. Эти случаи расследовались очень тщательно. Редж был воспитанным юношей, к тому же в комнате находился полицейский, и вообще неловко было бы не ответить на рукопожатие. Он сжал ладонь мистера Грейлинга и постарался побыстрей забрать руку.

Глава 76

Тем же вечером, но позже Джордж Грейлинг устроился с бокалом коньяка за столом у себя в кабинете. В руках он вертел ключ с гравировкой В78.

«Маргарет не должна была ехать со мной в Италию, размышлял он. — Зачем она это сделала?»

Неужели она подозревала, что у него роман? Хотела расстроить его? Жена пыталась спасти их брак, несмотря на плохое обращение с ней с его стороны. Если бы она только дала ему развод, как он просил, сегодня она была бы жива!

Он понимал, что на «Титанике» вёл себя с ней недостойно, пока метался между Венецией, которая была надёжно устроена в отдельной каюте на палубе «С», и своим семейным люксом на палубе «В». Ему совсем не хотелось возвращаться к Маргарет, когда в середине ночи Венеция отсылала его прочь. Его тяготило общение с женой, и он с трудом выдерживал совместные трапезы в ресторане. Ну почему она не склонилась перед неизбежным?

Он осуждал её упрямство. С его точки зрения, она была единственным препятствием на пути к обладанию прекрасной Венецией. Он планировал со временем жениться на девушке и при определённом везении зачать ребёнка. Маргарет для этого была слишком стара, тогда как Венеция могла ему родить. Теперь же всё рухнуло.

Мистер Грейлинг взял бокал и глотнул коньяка, чувствуя, как внутри разливается тепло.

В дверь постучали, и вошёл Фрэнк.

— Могу ли я ещё что-нибудь сделать для вас, сэр? — Его обеспокоило выражение лица хозяина. — Вы хорошо себя чувствуете?

— Нет, — признался мистер Грейлинг, — плохо. Заходи, Фрэнк. Садись. Выпей со мной.

Мистер Фрэнк замешкался, но потом подчинился, налив себе немного коньяка из графина.

— Благодарю вас, сэр.

— Ты уже знаешь, что Венеция бросила меня? — Мистер Грейлинг вздохнул, сокрушённо качая головой.

Мистер Фрэнк скривил губы:

— Я слышал об этом. Мне жаль, сэр.

— Я ведь любил её, Фрэнк. Я собирался жениться на ней и завести детей. Я думал, она разделяет мои чувства, а она играла со мной как со старым дураком. Она позволяла мне осыпать себя деньгами и подарками, а потом объявила, что уезжает в Европу к своим друзьям кататься на яхте. А я остался ни с чем: ни жены, ни дочери, ни Венеции. Она сказала, что не может быть замешана в скандале с убийством бедной Молли и чуть не утонувшим Реджем. Дело было в другом: ей просто наскучило. Я чувствовал это нутром.

— Она молодая, сэр. Для неё в этом доме было слишком тихо.

— Полагаю, в глубине души я знал, что из этого ничего не выйдет. Нью-йоркское общество насмехалось бы над нами, и Венеция с этим никогда бы не смирилась. Меня бы подняли на смех, а её окрестили охотницей за деньгами. — «Коей она, разумеется, и является», — с горечью подумал он. Он ещё отпил из бокала и дал себе слово никогда не подсчитывать, сколько ему пришлось потратить на неё за те три года, пока длился их роман.

— Она ещё может вернуться, сэр. Когда до неё наконец дойдёт, что лучше не всегда там, где нас нет. — Мистер Фрэнк невозмутимо потягивал коньяк.

— О, не сомневаюсь, что, как только у неё закончатся деньги, я получу от неё телеграмму. Так оно всегда и было.

— Я так понял, сэр, вы познакомились с ней задолго до плавания на «Титанике».

— Я знаю, что ты осуждаешь меня, Фрэнк, но ты должен понять: мы с Маргарет никогда не пылали страстью друг к другу. Я женился на ней не по любви, а ради денег. Вот такая ирония, учитывая, что, когда я увлёкся Венецией, она встречалась со мной тоже только из-за моих денег. — Мистер Грейлинг выдавил из себя смешок, больше похожий на кашель. — Как говорят, что подходит одному, должно подходить и другому. — Он осознал, что алкоголь развязывает ему язык, и подумал: «Зачем я откровенничаю с ним? А с кем мне ещё поговорить? К тому же Фрэнк всегда был лоялен ко всему происходящему».

— Вы собирались развестись с миссис Грейлинг?

— Она не хотела со мной разводиться. Бог свидетель, я просил её об этом… — Грейлинг потянулся к графину и налил себе щедрую добавку. — Редж считает, что это я убил её. Ты можешь в это поверить? Я — убийца?

— Я слышал подобные разговоры в доме и пресекал их. — Мистер Фрэнк смотрел в одну точку.

— Он сообщил об этом полиции! — воскликнул мистер Грейлинг, повышая голос. — Меня из-за этого вызывали сегодня в участок. Ты можешь себе такое представить?

— Это невероятно. Полиция поэтому и отпустила вас так скоро. Они ведь не арестовали юного Реджа? Надеюсь, что нет, он столько всего пережил.

— У него всё в порядке. Он возвращается в Англию. Я предложил купить ему билет. Но я не могу смириться с мыслью, что он мог подумать, что я убил жену, чтобы избежать скандала с разводом. По его мнению, я на такое способен… — Грейлинг покачал головой, невнятно бормоча. — И тем не менее, как оказалось, этим всё и кончилось. Я всё равно что убил её.

Дворецкий нахмурился:

— Вы устали, сэр. Может быть, вам лучше прилечь?

— Нет! Я должен поговорить с кем-то, а ты меня знаешь, Фрэнк. Ты ведь знаешь, что я неплохой человек. Ну да, я солгал, но не в том, в чём меня обвиняет Редж. Я никогда не смог бы хладнокровно убить её. Ты веришь мне?

— Конечно, сэр.

— Ей нездоровилось в последний день плавания. Господи, её рвало, и меня просто выворачивало от этих звуков, тем не менее я заглядывал к ней каждые несколько часов, чтобы убедиться, не надо ли ей чего. Ты понимаешь? В некотором смысле, я был хорошим мужем. Когда я проведывал её после ужина, она крепко спала, рядом с ней стоял флакон с каплями, и я решил, что она приняла их, чтобы заснуть. Только после этого я отправился к Венеции.

Закрыв глаза, Грейлинг представил себя в обществе ослепительной любовницы. Они пили шампанское, болтали и смеялись. Однако она не подпускала его к себе. Хотя, когда они оставались наедине, она могла бы и позволить ему пару вольностей, но нет. Венеция приказала ему сидеть в кресле, а сама оставалась в другом, в паре метров от него.

— За кого ты меня принимаешь? — игриво спросила она. — Пока у меня на пальце не будет кольца, ты от меня ничего не получить. Я и так тебе много чего позволила.

Грейлинг был просто счастлив находиться в её обществе, любоваться её совершенными чертами. А эти кошачьи глаза! Личико в форме сердца! Блестящие волосы цвета меди! А её бледная кожа, нежная, как персик. Он обожал её смех. Пока они были вместе, она казалась ему такой остроумной, однако, расставшись с ней, он не мог припомнить ни одного её удачного изречения. Она возбуждала его, и он не мог без неё. Когда они были не вместе, он считал минуты до следующей встречи. Мистер Фрэнк прочистил горло, прервав поток воспоминаний хозяина.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 (СИ) - Касслер Клайв, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)