Элизабет Джордж - Женщина в красном
— Каких правил?
— Соблюдать осторожность и иметь ясное представление о настоящем и будущем.
— Что это значит?
— Всё очень просто. Что касается настоящего, то я не собиралась ничего менять и подстраиваться под Санто. А что касается будущего, то его просто нет. Санто согласился. Он жил одним моментом.
— А во-вторых? — осведомилась Би.
Альдара посмотрела на неё непонимающе, и инспектор пояснила:
— Вы сказали «во-первых», когда утверждали, что не интересуетесь мнением людей. Поэтому я и спрашиваю, что во-вторых.
— А! Я имела в виду своего второго любовника, — пояснила Альдара. — Мне нравилось, что наши отношения с Санто хранятся в секрете. Эта связь заряжала меня на секс с другим мужчиной, я люблю быть в тонусе. Когда заряд ослабевает… — Альдара пожала плечами. — Мои чувства угасают. Мозг, как вы и сами знаете, со временем привыкает ко всему. Если ваш мозг привыкает к любовнику, тот становится… — Альдара задумалась над определением, — чем-то вроде обузы. Когда это случается, я избавляюсь от мужчины, потому что в сексе непременно должен быть огонь.
— Понимаю. Санто Керн служил вам чем-то вроде растопки, — заключила Би.
— Второй мой любовник — хороший человек. Он мне очень нравился. Во всех отношениях. С ним и после постели можно было неплохо провести время. Я не хотела его терять. Но для продолжения отношений — чтобы доставлять ему сексуальное удовольствие и самой его получать — мне требовался ещё один. Тайный. Им и был Санто.
— Ваши любовники знали друг о друге? — задала вопрос Хейверс.
— Они перестали бы быть тайными, если б узнали.
Альдара отставила лопату и взяла грабли. Би заметила, что обувь гречанки покрылась навозом, и подумала, что ботинки дорогие, а кожа наверняка впитает в себя запах экскрементов. Странно, что Альдару это не беспокоило.
— Санто, конечно же, был в курсе. Иначе он бы не понимал моих правил. А второй пребывал в неведении. Он не должен был ни о чём догадаться.
— Ему бы не понравилось наличие соперника?
— И это, конечно, тоже. Но главное — секретность, она-то и придаёт сексу огня.
— О втором любовнике вы говорите в прошедшем времени. С чего вдруг?
Альдара колебалась: судя по всему, соображала, насколько откровенной следует быть с полицией.
— Выходит, и те отношения остались в прошлом? — не унималась Би.
— Финито, — изрекла Хейверс, словно поясняя слова Би.
— У нас с ним сейчас период охлаждения, — призналась Альдара.
— И когда он начался?
— Несколько недель назад.
— Кто в этом виноват?
Альдара молчала, что само по себе явилось ответом.
— Нам нужно его имя, — решительно сказала Би. Гречанка вроде бы удивилась.
— Зачем? Он не… Он не знает…
Она замялась, видимо пытаясь сообразить, как лучше себя вести.
— Да, мадам. — Би кивнула. — Очень похоже, что знает.
Она поведала Альдаре о встрече Санто с Тэмми Пенрул и о совете, который девушка дала парню: быть честным.
— Судя по всему, Санто спрашивал Тэмми не о том, нужно ли рассказать правду Мадлен, та и сама всё выяснила. Скорее всего, он сомневался, говорить ли об этом кому-то другому. Думаю, он имел в виду вашего джентльмена. А это, как вы сами понимаете, бросает на вашего второго любовника подозрение.
— Нет. Он не стал бы…
Альдара снова замолчала. По-видимому, в её яркой голове прокручивались разные варианты. Глаза Альдары затуманились.
— Я не эксперт, — заметила Би, — но мне кажется, мало кому из мужчин захочется делить свою женщину с другим мужчиной.
— Это первобытное чувство, — добавила Хейверс — Мой очаг, мой мамонт, моя женщина. Я — Тарзан, ты — Джейн.
— Итак, Санто пришёл к нему и открыл правду: «Мы оба спим с Альдарой Папас, она сама этого хочет. Я просто решил ввести тебя в курс дела».
— Абсурд. Зачем бы Санто…
— Всё логично. Возможно, он боялся повторения той же сцены, что и с Мадлен. Мужчина мог бы забить Санто до смерти.
— К тому же кто-то его ударил, — напомнила Хейверс — По крайней мере, кто-то двинул ему кулаком под глаз.
— Так и есть. — Би посмотрела на Хейверс и снова обратилась к Альдаре: — Так что сами видите, тот мужчина оказывается в щекотливом положении.
— Нет, Санто не скрыл бы от меня, — возразила Альдара. — У нас были так построены отношения. Он не стал бы встречаться с Максом…
Она запнулась.
— С Максом? — Би посмотрела на Хейверс — Вы обратили внимание, сержант?
— Отлила в цементе, — отозвалась Хейверс.
— Будьте добры фамилию, — любезным тоном произнесла Би.
— Санто не было смысла так себя вести. Он знал, что, если проболтается, я порву с ним.
— И это, конечно же, его убьёт, — съязвила Би. — Ладно. Но возможно, Санто в целом был сложнее своих отдельных частей, которые вы у него наблюдали.
— Соблазнительных частей, — пробормотала Хейверс.
Альдара бросила взгляд в её сторону.
— Возможно, Санто чувствовал себя виноватым, что сошёлся с вами, — продолжила Би. — Или после сцены с Мадлен захотел получить от вас больше и решил, что добьётся этого, рассказав обо всём вашему любовнику. Неплохо бы выяснить. А в этом мне поможет беседа с вашим вторым любовником — бывшим, поднадоевшим или каким там ещё. На этом мы и закончим. Вы назовёте его фамилию, иначе придётся поговорить с вашими работниками, ведь этого любовника вы не скрывали. Он не приходил к вам под покровом ночи, и ради свиданий вы не уезжали в другое место. Мы быстро отыщем словоохотливых очевидцев.
Альдара задумалась. Послышался звук двигателя: видимо, Род починил дробилку.
— Макс Пристли, — быстро произнесла Альдара.
— Спасибо. И где мы найдём мистера Пристли?
— Он владелец издательства «Уочмен», но…
— Городская газета. Стало быть, он местный, — пояснила Би сержанту.
— Если думаете, что Макс имеет отношение к гибели Санто, то ошибаетесь. Он никогда бы такого не сделал.
— Мы дадим ему возможность оправдаться.
— Скорее всего, вы потратите время впустую. Если бы Санто открыл Максу правду, несмотря на наш уговор, я бы об этом точно знала. Пусть даже интуитивно. В мужчинах я разбираюсь. Сразу замечаю внутреннее беспокойство. Любая женщина чувствует своего партнёра.
В словах Альдары прозвучала нотка отчаяния. Прежде чем ответить, Би внимательно посмотрела на неё. Интересно, неужели им удалось нащупать слабое место Альдары, нанести ей психологический удар, которого она не ожидала? О ком Альдара беспокоится — о Максе? О себе?
— Вы были влюблены в него? — спросила Би. — От вас я этого не ожидала.
— С чего вы…
— Вы считаете, что Санто ему сказал? Скорее всего, Санто предупредил вас, что всё расскажет Максу. Из этого следует…
— Что я прикончила Санто, чтобы он не успел проболтаться? Не будьте смешными. Я этого не делала. И Макс тоже. А также никто из моих знакомых.
— Ну разумеется. Запишите это, сержант. Мы не сможем добиться признания у всех знакомых Альдары.
Хейверс кивнула:
— Эти слова я отлила в бронзе.
— Поскольку мы с вами так откровенны, позвольте уточнить, кто у вас первый в очереди?
— Что?
— В волнующей и тайной очереди. С Максом вы переживаете период охлаждения, Санто нет, а значит, вам нужен кто-то ещё. Ведь одного любовника вам мало.
Альдара с лёгкостью вогнала лопату в землю. Гнева и оскорбления, судя по всему, она не испытывала.
— Полагаю, наша беседа закончена, инспектор Ханнафорд.
— А! Стало быть, вы присмотрели себе кого-то ещё до гибели Санто. Кого-то не столь юного. Вы из тех, кто быстро учится. Санто и Мадлен преподали вам хороший урок. Думаю, вы не станете связываться с юнцом, каким бы тот ни был в постели.
— То, что вы думаете, меня не интересует, — ответила Альдара.
— Верно, — согласилась Би, — вам от этого ни горячо, ни холодно. Итак, сержант, мы выяснили всё, что нужно. — Би вновь обратилась к Альдаре: — За исключением отпечатков пальцев, мадам. Сегодня вечером к вам кто-нибудь придёт и снимет их.
Глава 25
Их задержал шедший впереди большой туристский автобус, а потому дорога от фабрики до Кэсвелина заняла больше времени, чем предполагала Би. В другой раз она сгорала бы от нетерпения и давила бы на клаксон, демонстрируя плохие манеры. Могла бы повести себя безрассудно и попытаться обойти автобус на узкой дороге. Сейчас ситуация давала ей возможность подумать, и она размышляла об Альдаре и её нетрадиционном образе жизни. Интересно, поспособствовала ли эта женщина раскрытию убийства? Оказалось, не одна она удивляется Альдаре: сержант Хейверс первой подняла эту тему.
— Ну и штучка, — заметила она. — Этого у неё не отнимешь.
После беседы с Альдарой Папас Барбаре ужасно хотелось курить. Она вынула пачку «Плейере» из сумки и катала сигарету между большим и указательным пальцами, словно надеялась всосать никотин кожей. Тем не менее воспользоваться зажигалкой не решалась.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элизабет Джордж - Женщина в красном, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


