О-ясуми насай - Адамов Игорь Викторович Ивада
ー なんですって?一 裕美は面白そうに両手を 打ってーあなたたちは機械でこの事務所の中で 何かできると思っているの?
- それは、、、無理ですね。一 作業員はがっ かりしたように言った、ーいや我々はただなにかお 手伝いしたいと思っただけでして…
- ちょっと待って!突然裕美は活気づいた、ー 待つて!あなた達は花壇の掘り返しなんか出来る?
15分後に,薄汚れた幸せそうな満足げな男達は 一列にならんで、二年間も掘り返された事のなかっ た花壇を見やった。
一 私たちは1.5 メートル以上の深さに掘り返 しておきました。その中の一人が言った。-きれ いな花が咲きますよ。
裕美はその深さにあぜんとして何と言ったらいい か判らなかった。
- ありがとう、彼女はただそれだけしか言えな かったーどうもありがとう。
ー もっと他にやる事はありませんか? 自分達 デ役にたったと判った男達は言ったー遠慮しないで 言って下さいよ。
- さあ、これが我々の名刺です。ー現場の責 任者らしい男が裕美に手渡した。ー なにか必要が あれば電話して下さい。すぐにやって来ますから。
裕美はもう一度深い感謝をこめて、夏の太陽に焼 かれ汗に光った作業員を見、受注がたくさんあります ように!と言った。一ありがとうございます。全員が 合唱するように言い、再び自分達の現場に戻って行っ た。Ю分後には影も形も見えなくなった。そして、新 しい熱いアスファルトの匂いが風に乗って送られて来 た。夕暮れが迫ってきた。もう帰らなくちゃ。
Глава седьмаяКОИНОБОРИ
Запирая дверь в офис, Юми ещё раз окинула благодарным взглядом свежевскопанную клумбу.
一 Посажу гладиолусы! 一 решила она.
А почему именно гладиолусы, так и не стала раздумывать... Домой спешила... Последние два дня так и не удалось провести полный вечер с Сацуки.
一 Ждёт, поди!
Заскочила по-быстрому в ближайший «Мару-Син»31, прикупила любимый дочерью морковный сок, закончившееся вчера кунжутное масло для салатов и пятикилограммовый пакет косихикари32
一 Теперь, 一 скорее домой! Может, бабушку опять в караокэ потянет... Надо и ей дать отдохнуть!
Юми летела домой, как на крыльях, не замечая опасности от встречных велосипедистов и немного раздраженно ожидая перехода на светофорах. Вон и знакомый конёк крыши! Вот и каменный забор с ажурными металлическими воротами! Как славно пахнет жасмин! Ещё только проходя ворота, Юми услышала заливистый смех Сацуки и раздраженную, но явно весёлую, болтовню матери. Отодвинула дверь и... застыла в оцепенении.
事務所のドアを閉めながら、裕美はもう一度感謝 のまなざしで新しく耕された花壇を見やる。
ー グラジオラスを植えよう! と彼女は決 めた。
しかし、なぜグラジオラスでなければいけないの かと自問しながらも家路を急ぐ。週末は夕方をサッ キと過ごすことが出来なかったからだ。
ー待っているわ。急ごう!
近所の“丸新”に飛び込むと、娘の好きな人参ジ ユース、なくなりかけているサラダ用のゴマ油、そ れと5キロ入りのコシヒカリも買った。
ーさー、急がなきや。もしかしたらママは又カラ オケに出掛けたかもしれない…ママにもお休みを あげなくちゃ。
裕美は向こうからやって来る自転車とぶっ かりそうになったり、交差点の信号が変るのを じりじりしながら待ったりして、まるで羽根が 生えたように家へ飛んで帰る。ああ、見慣れた 屋根の棟木だ! ほら!石の塀と鉄の透かし門 扉。なんとジャスミンの良い香り!門に入りか けると、裕美の耳にサツキのけたたましい笑い 声と、母のののしりながらも愉快なおしやべり が聞こえて来る。玄関を開けて、裕美はぼうぜ んと立ちすくんだ。
Центральная комната походила скорее на рождественскую ёлку в гирляндах. Вся она была перетянута бельевыми верёвками, на которые, словно флаги, развешивала одноцветные, желтого оттенка прямоугольные бумажки бабуля. Склонившись над утюгом у чайного столика, старательно отпаривала новые измятые листы Сацуки. В комнате было душно и пахло... деньгами!
Юми качнуло от осознания происходящего, и она облокотилась на притолоку.
一 Мама, 一 радостно и взахлёб закричала Сацуки, увидев мать, 一 а бабуля зарплату постирала! В халате! Она там её от нас прятала!
—Точно, прятала! 一 весело подхватила бабуля.
一 Со вчерашней ночи вот всё прячу и прячу... Дай-ка, думаю, постираю!
一 Мама, — умоляюще прошептала Юми и закрыла глаза руками.
Сацуки продолжала хитро хихикать и совершенно зашлась от смеха, так что даже закашлялась.
—Смотри не сожги! — с явным удовольствием командовала бабуля. 一 Надо нашей маме немного оставить 一 прикупит себе чего-нибудь! Глядишь, бабуля дня через два и ещё денежек припрячет! Ничего что в стиральной машине — мы постираем...
—Ь4ама!
Юми так и сидела на входе, облокотившись на косяк входной двери, и понимала, что улыбка у неё — наиглупейшая.
—Ты бы хоть посчитала... 一 незлобно подзуживала мать.
居間に入る。そこには、まさにクリスマスツリー とおぼしき物がある。白い物干し綱が張ろてあり、長 方形の黄ばんだお札が旗のように吊り下げられて。座 敷机のそばではサツキがかがみこんで、次のしわくち やのお札にアイロンの蒸気をあてている。 部屋の中 は蒸し暑く、その匂いが充満しているのだ。
裕美は頭が混乱してきて柱にもたれかかった。
-ママ! サツキ段母親を見ると喜んで夢中に なって叫んだーおばあちゃんがお金をお洗たくし ちやったのよ、バスローブといっしょに。おばあち やんはお金をあたしたちからわからないようにあの 中にかくしたのよ。
- そのとおり、隠したのよ。 母は察しよ
く、愉快そうに言う。
-昨日の夜からずっと隠そう隠そうと…でも まさか洗ってしまうとはねー。
- ママ,一裕美は哀願するように母に声をひそ めて言いかけて、思わず顔を覆った。
サツキはーいひひ!とからかうように笑い続け、 そして咳き込むように笑い転げている。
一 よくごらん、焦がすんじゃないよ!と母は 注意する。ママのために少しは残しておいてやらな ければねー何か買えるようにね。よく見ておくんだ よ。おばあちやんがまた2日後にお金を隠すかもし れないからね! ー まあいいか!洗濯機の中に隠し たら、また洗うのも。
— ママ!
裕美は居間の入り口に座って柱に寄りかかった まま、自分が馬鹿みたいに笑っているのが不思議だ った。
ーもしお前がいくらあるか確かめたかったら… 母親は悪意のない声で言った。
一 Правда, мама, 一 закричала Сацуки, 一 а какая у бабули спрятанная зарплата?
Юми не знала что и предпринять! Можно было бы отпустить бабушку и заняться самым нелепым занятием в мире— развешивать на просушку свежевыглаженные деньги... Заменить Сацуки 一означало ещё более нелепое занятие. Наконец, само подсчитывание влажных гирлянд выглядело, пожалуй, самым странным из всего, что происходило сейчас вокруг!
一 И давно гладите? 一 только и спросила Юми...
一 Давно! 一 отрекомендовала Сацуки. 一 Бабушка, как зарплату свою постирала, всё охала, охала. Чуть плохо не стало! А Сацуки и говорит: давай, бабушка, я всё поглажу! Тут бабуле и полегчало! А халат даже и не покрасился!
Юми сидела на пороге, зажав рукой идиотскую улыбку и слушая бесперебойную трескотню Сацуки. Бабуля опустила уставшие от вертикального положения руки и смотрела на дочь одновременно и ласково, и ехидно, и ещё... с сожалением.
一 Мам, давай, что ли, я поразвешиваю...
一 Давай! А я поглажу пока.
一 Нет, я поглажу, 一 обиделась Сацуки. Я хорошо гладила!
一 Ну, ладно-ладно, ты, 一 ласково сказала мать. 一 А бабуля пока свою зарплату спрятанную посчитает!
一 Точно, 一 поддакнула бабуля. 一 Я люблю зарплаты считать!
Сацуки добавила пару и принялась ещё усерднее гладить.
— そのとおりよ、ママ。ー サツキは叫んだ。 でもおばあちやんにかくしたお金はいくらなの?
裕美はわからなかった。どうしたらよいのだろ う? 母を自由にしてやって世界で最もばかばかし い仕事につかせたら一新しくアイロンをかけたお札 をさらに乾燥機をかけるのだ。ー サツキ、代わっ て。こんなひどい仕事はないよ。 結局、数えら
れても濡れたお札のシウをのばすだけなんて、仕事 の中でもっともばかばかしいことに思えるだろう。
一ところで、だいぶ前からアイロンを掛けている の?と、裕美は訊いた。
- そうよ!サツキは叫んだ。母はまるで自分の金 を洗濯してしまったかの様に何度も溜息をつく。-ち っとも進まないよ。そしてサツキは言った、おばあち やんこっちにちようだい、ぜんぶアイロンかけちゃう から。 それで母は少し気が楽になったようだ。それ はそうと、バスローブにシミがつかなかったかしら?
裕美は敷居に腰を下ろしてサツキのとどまることの ないおしやべりを聞きながら、馬鹿みたいな薄笑いを手 で隠していた。母は上げていた手が疲れたようで、下に 降ろすと同時に愛想良くそして意地悪く娘を見た。
- ママ、少しよこしなさい。私がつ・るすから。
— いいよ、私がもうちょっとアイロンをかけるから。
ー だめ!あたしがアイロンをかけるの!サツキは怒 って言った〇あたしはきれいにアイロンかけたでしょう?
- あー、いいでしょう、いいでしょう。裕美は 優しく言った。しかし、母はまだその隠されていた お金を数えていた。
- ぴったりよ ー 母は承知した。ー私は金の 勘定が好きだからね。
サツキは又蒸気を当て、熱心にアイロンをかけ 始めた。
一 Ты бы хоть позвонила, поблагодарила! — посетовала бабуля.
— Да... знаю я! Попозже. Её уложу, тогда... Ты как постирать-то умудрилась?
—Кто ж знал, что у меня там зарплата? — съехидничала мать.
Юми глубоко вздохнула, качнула головой 一 вот уж бывает; так бывает! 一 и стала крепить прищепками свежевыстиранные денежные купюры к бельевой верёвке. Бабуля ходила вдоль и поперёк комнаты с маленьким блокнотиком и с явным удовольствием что-то там записывала и приплюсовывала. Шептала, шутила и бранилась одновременно. Но... ничего в её старческой болтовне разобрать было невозможно!
一 Мама, бабулина зарплата закончилась! — вдруг растерянно заявила Сацуки.
一 Зато, смотри, как красиво! Как коинобори!
一 Коинобори!33 Коинобори! 一 закричала Сацуки.
一 Ну, ладно... Ты сегодня нам хорошо помогла! 一 сказала мать. 一 Теперь бабушка на свою зарплату купит нам завтра подарок...
—Точно, куплю, — поддакнула мать.
一 А мы сейчас... послушаем сказку и спать! И мама 一 рядом. Беги умываться!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение О-ясуми насай - Адамов Игорь Викторович Ивада, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

