Братья - Чен Да
— Я не вполне уверен, — ответил я. — В вас два разных человека: слепой и глухой. Жаль только, что вы вдобавок не немой.
— Вы оскорбляете меня.
— Вы оскорбляли народ с тех пор, как заняли пост своего дяди.
— Каковы ваши условия? — злобно спросил премьер-министр.
— Мы требуем отставки дряхлого Хэн Ту и Шенто, командующего войсками особого назначения.
Премьер-министр ухмыльнулся.
— Это вас забавляет? Пошли, — сказал Лан Гаи.
Ухмылка исчезла.
— Чего еще вы хотите?
— Немедленного освобождения Суми Во, — сказал я. — Смертной казни для Шенто за его преступления и свободных выборов.
— Полковник Шенто — доверенный человек Хэн Ту, — прошипел премьер-министр. — Он хорошо послужил стране и революции.
— На его руках кровь; он преступник! — парировал я.
— Поосторожнее, юноша. Не позволяйте эмоциям влиять на суждения. Или вы привели студентов на голодную забастовку из мести за свои личные потери?
— Идемте, Лан Гаи, — сказал я. — Эти люди будут сражаться до конца.
— Стойте. Ваши условия неприемлемы. Прикажите своим людям немедленно покинуть площадь, иначе все будут арестованы.
Мы молча ушли.
ГЛАВА 62

Я вместе с другими членами совета министров следил за ходом переговоров с вождями студентов по внутренней связи. Мы собрались в павильоне в глубине Запретного города. Глава государства Хэн Ту отсутствовал; его местонахождение было известно только одному человеку — мне.
Сидя на его месте, я ощущал неудобство. Смотрел на осунувшееся лицо своего единокровного брата и ненавидя каждое сказанное им слово. Я был яростным противником переговоров, но премьер-министр тем не менее требовал их. И чего он добился? Только того, что проявил слабость. Я был разгневан и молчал. Все, что нужно, уже было сказано — и они все это слышали. Те люди хотели моей отставки. Того же хотели и те, кто сидел здесь. Я встал, объявил заседание закрытым, и тут глава Центрального военного совета, товарищ Фон, откашлялся и спросил:
— Что нам делать?
— Ничего, — ответил я, направляясь к двери.
— Но народ многого требует.
Я остановился у двери:
— Они требуют беспорядка. Вы предлагаете обеспечить его?
— Это не вам решать, полковник. Мы считаем, что у вас нет права находиться здесь, — воинственно произнес седовласый секретарь совета. — Вы не член этого совещательного органа.
— Я представляю главу государства! Он ведь член этого органа?
— Мы требуем, чтобы он сам был здесь!
— Вы требуете? — рассмеялся я.
— Да, требуем. Так? — Старик оглядел членов совета. Все тридцать человек подняли руки в знак согласия.
— Как вам известно, я уполномоченный представитель Хэн Ту. — Я вытащил из портфеля бумагу и помахал ею в воздухе. — Воля нашего председателя записана здесь. Он решительно против какого-либо компромисса или уступок.
— Прежде чем действовать, мы должны внимательно рассмотреть их требования, — заметил другой министр.
— Любое неповиновение председателю КНР означает предательство, — сказал я.
— Мы требуем вашей отставки! — резко бросил министр финансов.
— Мы хотим вашего отстранения от должности, — потребовал другой.
— Ради чего? Я делаю все, что могу, для страны, не для себя. За это вы хотите избавиться от меня? Я боролся за то, чтобы вы все сидели здесь и наслаждались своей властью. — Я пронзил их взглядом. — Я сообщу о ваших настроениях главе государства, — сказал я, хлопнув дверью. Но вместо того чтобы пойти к Хэн Ту — к единственному, кто мог мне помочь, — я пошел в свой кабинет. Я был разозлен тем, какой оборот приняли события, но не шокирован. Я всегда являлся для них бельмом на глазу и давно готовился к предательству. Успокоившись и собравшись с мыслями, я отправился в телеграфную и послал закодированное сообщение всем своим «молодым генералам»: «Время пришло. Действуйте».
В полночь в Фуцзяни отставного генерала Дин Лона вытащили из постели и доставили на корабль, пришвартованный в порту Фучжоу. С завязанными глазами и связанными за спиной руками его привели в обеденный зал, где в таком же положении сидели еще восемь командующих округами. За спиной каждого стоял представитель организации «Молодые генералы». Когда повязки сняли, командующие посмотрели друг на друга с изумлением и страхом.
Я окинул взглядом комнату, в которой находились самые опасные люди страны — люди, контролирующие солдат и оружие. Судьба нации теперь зависела от них. Я долго ждал этого момента — момента отмщения, которым стоило насладиться. Я прошествовал в центр зала.
Волосы Дин Лона поседели, лицо избороздили глубокие морщины.
— Вы удивлены тем, что я стал действовать раньше вас, — сказал я. — Ваш заговор против меня и председателя Хэн Ту провалился, но это не значит, что вы не ощутите последствий ваших жалких потуг. — Я повернулся к Дин Лону и схватил его за лацкан. — Вы знаете, кто я такой, генерал?
Дин Лон искоса посмотрел на меня и наконец начал понимать.
— Шенто?
— Да, я ваш брошенный сын. Выродок. Ублюдок мира.
— Сын… — На его лице появилось болезненное выражение.
— И никаких извинений. — Как же я хотел разорвать его на части! Я помнил затрещину, которую получил много лет назад. Око за око. Я ударил Дин Лона так, что из уголка его рта пошла кровь. — Повесить его!
— За шею? — спросил мой молодой генерал.
— Нет, я хочу, чтобы он страдал, но не умер. Подвесьте его за большие пальцы.
Через трубу перебросили веревку, и Дин Лона вздернули наверх; у него вырвался крик.
Я улыбнулся и повернулся к командующим:
— У меня есть бумага, которую все вы должны подписать.
Солдат передал бумагу первому из них.
— Вам не нужно знать ее содержание, чтобы подписать, — усмехнулся я. — Вы подпишете, потому что я так хочу. Иначе вам не выйти отсюда живыми.
— Я сделаю это, — крикнул командующий округом Фуцзяни. — Но мои руки связаны!
— Развяжите его, — приказал я.
Фу Жэнь глубоко вздохнул, потер запястья и покорно подписал. Его примеру последовали начальники Цзянси, Нанкина и Ланьчжоу. Когда все поставили подписи, я потребовал:
— А теперь прокусите свои пальцы и намажьте бумагу кровью в знак подлинности.
Командующие испуганно посмотрели друг на друга.
— Я отказываюсь делать это. Вы предатель, — запротестовал начальник Ланьчжоу.
Я вытащил револьвер и прострелил ему правую руку. Он закричал, кровь забрызгала все вокруг.
Остальные повиновались и поставили метки кровью рядом с подписями.
Я взял бумагу, драгоценное свидетельство, и спросил:
— Вы знаете, что вы подписали?
Они покачали головами.
— Конечно же, не знаете. Это план государственного переворота, вдохновитель которого — он. — Я указал на безвольно висевшего Дин Лона; его пальцы кровоточили, ноги едва касались пола.
Раздались настойчивые крики протеста.
— Теперь, когда вы больше не нужны ни мне, ни народу, пора попрощаться, — улыбнулся я. — Пристрелите их и сбросьте тела в океан.
— А что делать с Дин Лоном? — спросил молодой генерал.
— Не убивайте его. Пусть отправляется на корм акулам.
— Сын, я всегда любил тебя, — прошептал ослабевший от боли Дин Лон.
— Конечно, именно поэтому я даю вам шанс. Вам нужно всего лишь выплыть из моря крови ваших соратников. Мне когда-то это удалось. Значит, и у вас получится. Вы ведь мой отец.
Выйдя на палубу, я услышал восемь выстрелов и глухой стук — Дин Лона развязали, и он упал на пол.
ГЛАВА 63

В полночь армия Шенто открыла огонь по толпе, собравшейся на площади Тяньаньмэнь: сначала наугад, потом прицельно. Слышались крики боли и замешательства. Мертвые лежали в лужах крови. Живые кричали, спасая умирающих. Смерть косила молодые сердца. Наихудшие опасения подтвердились.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Братья - Чен Да, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


