Дэвид Николс - Мы
26
Ду-уоп, или ду-воп — вокальный поджанр ритм-н-блюза, стиль поп-музыки, представляющий собой гармонично звучащее пение с минимальным музыкальным сопровождением, зародившийся в 1930–1940-х годах в США и бывший популярным в 1950–1960-х годах.
27
Известная комедия английского драматурга Ноэля Кауарда.
28
Опера Моцарта «Так поступают все».
29
«Посторонний» (фр.).
30
Дата высадки союзных войск в Нормандии, 6 июня 1944 года.
31
Воинская повинность существовала в Англии с 1951 по 1960 г. для мужчин 18–25 лет сроком на два года.
32
Пейп — самый близкий к центру мультиэтнический район Амстердама.
33
Норовирус примерно в 90 % случаев является причиной эпидемий желудочно-кишечных заболеваний небактериальной природы во всем мире. Листерия — род грамположительных палочковидных бактерий. Некоторые виды являются возбудителями заболеваний животных и человека.
34
Солипсизм — крайняя форма субъективного идеализма, в которой несомненной реальностью признается только мыслящий субъект, а все остальное объявляется существующим лишь в сознании индивида.
35
Жареная свиная рулька с картофельными клецками (нем.).
36
В английском языке слова «худшее» и «колбаса» созвучны (worst — wurst).
37
Роальд Даль (1916–1990) — английский писатель норвежского происхождения, автор романов, сказок и новелл, поэт и сценарист.
38
Да, это я (фр.).
39
Джейсон Борн — главный герой фильмов «Идентификация Борна», «Превосходство Борна» и т. д., поставленных по романам Р. Ладлэма.
40
У. Шекспир. Ромео и Джульетта, акт II, сц. 2. Перевод А. Григорьева.
41
Je t’aime, ti amo, ik hou van je — «Я тебя люблю» на французском, итальянском и голландском соответственно.
42
Железнодорожный вокзал (ит.).
43
Тротуар вдоль каналов, берег и дорога в гору (ит.).
44
Рыба (ит.).
45
Баскер — бродячий актер, певец, акробат и т. д., существующий на подаяние прохожих.
46
Муниципальная полиция (ит.).
47
«Сердце красавиц склонно к измене». Песенка герцога из оперы Дж. Верди «Риголетто».
48
Имеется в виду хит группы «Оазис» «Wonderwall».
49
Имеется в виду дугласова пихта (по имени шотландского ботаника Д. Дугласа) — вечнозеленое хвойное растение семейства сосновых.
50
Слова из песни группы «АББА» «Knowing Me, Knowing You».
51
Колокольня (ит.).
52
Бонго — небольшой сдвоенный барабан.
53
Бабушка (швед.).
54
Камера хранения (ит.).
55
Я англичанин и не говорю по-итальянски (ит.).
56
Эгг (egg) — в переводе с английского означает «яйцо».
57
Моя милая детка (англ.).
58
Дверь открытая, да? (ит.)
59
Помогайте клиенту (ит.).
60
Английская буква «а» в открытом слоге произносится как «эй», но в данном случае слово «Prado» испанское, и, следовательно, буква «а» так и произносится.
61
Простите (ит.).
62
Пожалуйста (исп.).
63
Крендельки с шоколадом (исп.).
64
Привет (исп.).
65
СЛР — сердечно-легочная реанимация: искусственное дыхание и закрытый массаж сердца.
66
Сердечный приступ (исп.).
67
Добрый вечер! Пожалуйста! (каталан.)
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэвид Николс - Мы, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


