Читать книги » Книги » Проза » Современная проза » Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 (СИ) - Касслер Клайв

Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 (СИ) - Касслер Клайв

Читать книгу Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 (СИ) - Касслер Клайв, Касслер Клайв . Жанр: Современная проза.
Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 (СИ) - Касслер Клайв
Название: Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 (СИ)
Дата добавления: 1 сентябрь 2025
Количество просмотров: 45
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 (СИ) читать книгу онлайн

Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 (СИ) - читать онлайн , автор Касслер Клайв

Настоящее издание посвящено всемирно известному океанскому лайнеру "Титаник". В него включены художественные произведения, посвящённые рождению и гибели этого корабля, вышедшего в свой первый рейс и упокоившегося на дне мирового океана! Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

"Титаник" и всё связанное с ним

 

1. Екатерина Барсова: Проклятие Титаника

2. Кэтт Даман: Титаник 1912 (Перевод: BAR «EXTREME HORROR» 18+ Группа, Грициан Андреев)

3. Лия Флеминг: Спасенная с «Титаника» (Перевод: Надежда Сечкина)

4. Клаудия Грэй: Обреченная (Перевод: Елена Черникова)

5. Эрик Фоснес Хансен: Титаник. Псалом в конце пути (Перевод: Любовь Горлина)

6. Эйлин Энрайт Ходжеттс: Девушка из спасательной шлюпки (Перевод: Павел Смирнов)

7. Клайв Касслер: Поднять "Титаник"! (Перевод: К. Новиков)

8. Алма Катсу: Глубина (Перевод: Ксения Гусакова)

9. Меир Ландау: Вернуться на «Титаник»

10. Владимир Лещенко: Русский с «Титаника»

11. Стейси Ли: Удача на «Титанике» (Перевод: Ирина Меньшакова)

12. Лес Мартин: Молодой Индиана Джонс и тайна гибели Титаника (Перевод: Сергей Муравьев)

13. Джилл Пол: Сначала женщины и дети (Перевод: Владимир Медведев)

14. Даниэла Стил: Больше, чем любовь (Перевод: Елена Елистратова)

15. Лорен Таршис: Я выжил на тонущем «Титанике» (Перевод: Маргарита Петрова)

16. Ольга Тропинина: Титаник-2

17. Марина Андреевна Юденич: «Титаник» плывет

   

Перейти на страницу:

Иногда текст чередовался с рисунками, довольно неплохими. И это были не корабли, как можно было бы ожидать от флотского офицера. Вот белый медведь, обедающий чьим-то трупом. Вот самурай, готовый отрубить голову коленопреклоненного пленника в бескозырке. Больше всего, впрочем, было чертиков. Они курили трубки и пили пиво из больших кружек. Некоторые рогатые и хвостатые носили эполеты и карикатурные мундиры и кортики. Вот мелкие, с болонку чертики водят хоровод вокруг обнявшего фонарный столб пьяницы, а тот хлещет из горлышка «беленькую». Вот два черта играют в карты – на коленях у них сидят голые девицы. А вот юные чертовки в неглиже отплясывают канкан.

Странные, право слово, вкусы, просто какая-то слабость к чертям!

А еще в дневнике отсутствовали многие страницы, иногда аккуратно отрезанные ножницами, иногда выдранные грубым рывком, словно в бешенстве. Что, интересно, там было такое, что покойный Отто Оттович не хотел доверять даже личному дневнику?

Воспоминания о победах над дамами? Или… о подвигах карателя? А может быть, заметки о содомском пороке, царившем в корпусе? Говорят, Пажеский корпус в этом смысле уступает лишь Училищу правоведения.

Затем пошли страницы, посвященные Русско-японской войне.

Долгие описания плавания несчастливой Второй Тихоокеанской эскадры. Рассуждения о скверном угле, о негодных, много раз чиненых машинах старого крейсера, о долгих стоянках.

Зарисовки, довольно натуралистичные, прелестей туземок в разных портах и сожаления о том, что в Сингапуре он не посетил китайский веселый дом («китайки, говорят, творят чудеса в постели»), ибо лечился у корабельного доктора от некоего «не упоминаемого в приличном обществе заболевания», подхваченного у смуглой прелестницы в Коломбо.

Та-ак, что там дальше?

«…Ночь медленно приближалась к рассвету. Темноту нарушали лишь ущербная Луна и вспышки ракет на горизонте. Я стоял на мостике “Грозного”. И вдруг впереди по штирборту, в нескольких кабельтовых от нас, обозначился в темноте силуэт какого-то небольшого судна. С крейсера “Мономах” его осветили прожектором. Это оказался японский миноносец. Он был подбит и еле тащился, дай бог, три-четыре узла. Выпуская пар, он беспомощно и обреченно подпрыгивал на волнах. Я поднял бинокль. Корабль казался безлюдным, лишь на его мостике маячил офицер, наверное, командир.

Желая, очевидно, показать нам, а может, самому себе свое презрение к смерти, он стоял, облокотившись на ограждение, и, покуривая трубку, смотрел на проходившую колонну нашей эскадры. Сзади ударил выстрел, кажется, стрелял “Николай”, а может, “Орел” средним калибром.

Фугас упал далеко за кормой японца. Больше выстрелов не было.

Я вдруг неожиданно для себя самого скомандовал: “Лево руля!” – и распорядился готовить к бою последний заряженный минный аппарат. Я выпустил мину с дистанции меньше кабельтова, и через несколько секунд в месте, где находился миноносец, клубилось лишь облако пара и дыма. Вскоре зашла луна и все погрузилось в непроницаемую тьму. Я был один в рубке и раздумывал… Само собой, я не жалел японцев, в конце концов, я уничтожил врага. Однако волновало другое: я только что принес смерть нескольким десяткам людей. И отчего-то не могу сказать, что эта мысль мне не нравилась…»

И этот эпизод из биографии барона Юрию был известен. «Бедовый», где он заменял раненого командира, утопил один из трех погибших в Цусиме японских миноносцев – единственная жалкая дань, какую огромная русская эскадра взяла с флота адмирала Того, ее наголову разгромившего и пленившего! А выходит «япошка» – то уже был подбит… Нечего сказать, герой! Выходит, зря орден Святого Георгия получил?

Дальше датировано уже четырьмя месяцами позднее.

«…К нам тут приходят иностранцы из посольств, из Красного Креста и журналисты. Японцы их свободно пускают, чтоб все видели, что Япония цивилизованная страна и с пленниками обращаются хорошо. Один американский газетчик, Джек Гриффит[179], все спрашивал, как мы сдались?

Да просто сдались… Это произошло в два часа пополудни на зюйд-ост от острова Каминосима, милях в пятидесяти от него. Нас настигли три эспинца и легкий крейсер – и не боясь нашего главного калибра, принялись палить в нашу сторону. Неприятельские снаряды падали возле нас, то недолет, то перелет – нас явно пытались взять в “вилку”. На мостике “Сисоя Великого” все всполошились. Затем неприятель передал флажный сигнал – сдаться. Кавторанг Озеров, даже не обсуждая, приказал застопорить машину, а потом скомандовал:

– Кормовой флаг спустить! Сдаемся, господа!

Механик, поручик Горяев и боцманмат Олещук бросились на ют, и Андреевский флаг был спущен, как тряпка, а вместо него на фок-мачте взвился белый флаг… Флага такого на корабле не было, и на клотик подняли скатерть из кают-компании. Мичман Борщевский побежал в кочегарку жечь шифровальные книги, карты и секретные документы. А младший ревизор с “Дмитрия Донского” Бурнашев – как и я, принятый на борт со своего погибшего корабля, – с веселой ухмылкой и одновременно слезами на глазах принялся раздавать окружающим матросам деньги из спасенной им корабельной казны.

– Берите, братцы! – приговаривал он. – Все равно супостат возьмет как трофей, а вас, может, обыскивать не будут…

А спустя некоторое время к нашему накренившемуся броненосцу пристала шлюпка с крейсера. Японские матросы деловито подняли на мачте знамя с красным кругом. А японский офицер, как я понял по погонам “сеса-кайса”[180], объявил нам на хорошем английском языке:

– Отныне, уважаемые росскэ, командир здесь – я! Кто будет не повиноваться, будет не уважаемый пленник, а уважаемый покойник!

Так обыденно я и мы все попали в плен… Как будто у стада сменился пастух.

Помню, перед самым отплытием нашей эскадры из Кронштадта был торжественный банкет для всех офицеров… Там собралась самая блестящая публика – жены и родственники офицеров и адмиралов, подрядчики и инженеры, готовившие выход нашего флота, священники – святые отцы навезли много икон.

Проводы были торжественные. Все желали нам удачи и побыстрее победить “островных косоносых макак”. И вдруг встал командир броненосца “Александр III”, капитан первого ранга Бухвостов, черный, как туча, и сказал: “Вы желаете нам победы. Что говорить, мы ее и сами горячо желаем. Но победы не будет, если только не свершится чудо!.. Нас разобьют японцы: у них и флот больше, и моряки они природные – сколько веков живут морем. Одно обещаю вам, господа, и России: мы все умрем, но не сдадимся…” Ему теперь все равно, он, что называется, “не имет сраму”. А нам, кто остался жив и пережил плен и спуск флага, жить и дальше с чувством бесчестья и клеймом неудачников…»

Дальше шесть почти пустых страниц, на которых были то тут, то там разбросаны лишь зачеркнутые слова и фразы – видимо, покойный начинал и бросал, не зная, что еще сказать? От них на Ростовцева вдруг повеяло глубокой горечью проигравшего и опозоренного солдата.

Ага-а это уже после возвращения из плена…

«За время стоянки я смотрел из окна.

Сплошная толпа озверевших мужиков в папахах и шинелях. Много пьяных.

Одеяния самые фантастические – солдата от мастерового не отличишь. Много одетых как оборванцы военных – то ли запасные, то ли дезертиры.

Кое-где следы пожаров. Люди бледные от страха…

Попутчик – железнодорожный чиновник двенадцатого класса рассказывал про грандиозный “пьяный бунт” с убийствами офицеров, погромами и многодневным безвластием, что произошел во Владивостоке.

Наутро мы приехали в Читу. Здесь настроение солдатни было еще более бунтовщическое.

Они с грозно-выжидающим видом подходили к офицерам, стараясь вызвать их на столкновение.

Чести никто не отдавал; если же кто и отдавал, то, вызывающе посмеиваясь, – левою рукой.

Рассказывали, что чуть не ежедневно находят на улицах подстреленных офицеров. А если офицер спрашивал, что происходит, в ответ получал удар кулаком в лицо. Или хамский ответ вроде: “Это вашего высокоподбородия не кусается!” Быдло! Ненавижу! Все это стадо… Из-за них-то в конце концов войну и проиграли макакам!»

Перейти на страницу:
Комментарии (0)