Джон Ирвинг - Свободу медведям
— Все в порядке, Графф. Я прекрасно себя чувствую, — и постаралась глядеть веселей, но только не на меня — ее сияющие глаза смотрели в сторону.
— Очень хорошо, что у тебя все в порядке, — сказал я, чтобы она считала, будто я думал о ней. Потом я не стал думать о ней и поцеловал ее, после чего принялся энергично ерзать в мешке.
Но Галлен сказала:
— Подожди, твои семейные трусы здесь. — И она повернулась ко мне спиной, чтобы я не лез глубоко внутрь сладко пахнущего смолой мешка.
— Этот мешок не мешало бы проветрить, — заметил я.
— Это из-за меня? — спросила Галлен. — Это я так пахну?
— Ну… — протянул я, и мы оба принялись оглядывать все вокруг в поисках какого-нибудь необычного маленького животного или птицы с ярким оперением, чтобы я мог сказать: «Господи, Галлен. Ты только посмотри на это». И таким образом плавно сменить тему разговора. Но я не увидел ничего, кроме покрытого каплями росы мотоцикла и реки в туманной дымке. Утренний воздух был холодным. — Давай искупаемся, — храбро предложил я.
Но Галлен не захотела вылезать из мешка, пока я не подал ей лифчик. Она его у меня не просила, однако я высунулся из мешка и, пошарив вокруг, нашел и помахал им в воздухе.
— Это что за ненужная штучка? — спросил я.
— Отдай, — попросила Галлен, ее волосы скрывали глаза.
Потом я спустился к реке и стал поджидать ее.
Господи, вода оказалась просто обжигающей, от нее мои зубы зазвенели друг о друга, как стекло, и я едва не лишился своих позорных трусов. Галлен не стала плавать — она только окунулась. Когда ее волосы намокли, я увидел, какая гладкая у нее голова. Ее уши выглядели немного забавными — слишком длинными и как бы заостренными. Ее подбородок дрожал от холода. Когда она выбралась на берег, в ее лифчике было полно воды. Она осторожно отжала его, поправив груди и разгладив на них лифчик. Потом увидела, что я наблюдаю за ней, и побежала по берегу, спиной ко мне, зная, как плотно хаггисы облегают ее.
Я выбрался из воды, двигаясь словно обезьяна из-за моих проклятых трусов, облепивших меня и сползших почти до колен. И когда Галлен увидела, как нелепо я выгляжу, она рассмеялась над моей костлявой фигурой.
— Мне кажется, тебе нужны семейные трусы размером поменьше, — сказала она.
Тогда я подскочил к ней, приплясывая вокруг, показывая пальцем на нее и громко вопя:
— Ay тебя в лифчике два шиллинга!
Потому что ее соски походили — размером и цветом — на две очаровательные медные монетки. Два шиллинга, да и все!
Потом она внимательно посмотрела на себя и резко отвернулась. А я подумал: «Пожалуйста, смейся, Галлен, — даже над собственными грудками. Немного юмора — самое необходимое, уверяю тебя».
— У тебя есть рубашка, которую я могла бы надеть? — спросила она, серьезно и озабоченно. — Моя блузка мгновенно намокнет, а я не взяла полотенца.
А когда я принес ей свою легендарную футбольную фуфайку в красно-белую полоску, она прикрыла соски руками, хотя при этом широко улыбалась; прядь волос прилипла к уголку ее рта, и она отбросила ее языком.
— Как насчет завтрака? — спросил я. — Если ты сможешь развести костер, я сгоняю в город за кофе и яйцами.
— Смогу, — ответила она, улыбаясь чему-то, — если ты сначала поможешь мне с этим. — И я зашел ей за спину, чтобы помочь расстегнуть лифчик под футбольной фуфайкой. Она передернула плечами, спуская его на талию; находясь за ее спиной, я на мгновение прижал к ней руки — к ее холодным, мокрым и твердым грудям. Она была словно только что облитая водой из шланга статуя.
— Дай мне расчесать волосы, — сказала Галлен, но даже не попыталась вырваться.
Она прижалась ко мне спиной.
Река вздыбилась, — казалось, она затопит час. Но это был лишь ветер, который усилился и снес на нас туман. Я увидел в лесу оленя, послушного, как овца. Только лес был чем-то окаймлен. Возможно, реками со всех сторон или загородкой. А застывший рядом с оленем, словно пастух — хотя и без стада — Зигги приговаривал:
— Спокойнее, мой олень. Я выведу тебя отсюда, не беспокойся.
Но тут Галлен сказала:
— Ты делаешь мне больно, Графф! — У нее на шее, прямо у корней волос, осталось красное пятно моего укуса. А когда она снова заметила мой виноватый взгляд, то, видно, подумала, что это из-за того, что я ее укусил. — Ладно, ничего страшного, — сказала она. — Я не такая уж неженка, Графф.
Я согласился с этим, позволив ей думать, будто мой странный взгляд относился к ней. Она расчесала темные от воды волосы, спрятав красный след от укуса под ними. Потом я нырнул в лес, чтобы снять свои невыносимо мокрые трусы.
Потом я отправился в город за кофе и яйцами. А когда вернулся, Галлен уже развела слишком большой костер, чтобы на нем можно было готовить. Но она также расстегнула спальный мешок и отнесла его в лес, к реке. Смущенный, я заметил, что она повесила мои трусы на палку, — острый шест торчал из земли, и трусы развевались на ветру, словно помечая место, где был похоронен тот, кто их когда-то носил.
Мы плотно поели, кроме того, я нашел буханку завалявшегося хлеба — в рюкзаке, где он, должно быть, пролежал с неделю. Однако, обжаренный на жирной сковородке фрау Фрейны, он оказался очень даже ничего на вкус. Потому что я взял за правило никогда не мыть сковороду. Так лучше помнится все вкусное, что ты когда-то ел.
Галлен все еще сушила волосы. Она зачесала их вперед, уронив прямо на лицо, потом дунула, разгоняя пряди, освобождая рот и нос. Волосы колыхались, словно живые; она забавлялась ими, усевшись напротив меня. Издав притворный стон, я отполз в лес, где плюхнулся на спальный мешок. Шире, чем любая постель, расстеленный лучше любой скатерти, он был окружен деревьями и заполнен сосновой хвоей. Податливый, словно вода, — ты в нем тонул.
Л Галлен все продолжала суетиться у костра и мыть руки в реке. Она снова облачилась в свои вельветовые брюки. Но не отважилась вывесить на просушку свои хаггисы тем же способом, каким обессмертила мои трусы.
Я издал еще несколько притворных утомленных стонов с моей лесной постели. Потом крикнул ей:
— Тебе не хочется вздремнуть, Галлен? Лично я могу проспать целый день.
— Это вряд ли, — отозвалась она, — если к тебе приду я.
Что ж, такая самонадеянность требовала решительных действий с моей стороны, поэтому я выскочил из леса и напал на нее на берегу. Она бросилась на луг. Но я еще не встречал девушки, которая умела бы по-настоящему быстро бегать. Думаю, из-за их телосложения: у них широкие бедра, и, независимо от того, худые они или нет, подобная конфигурация тела заставляет их при беге разбрасывать ноги в стороны.
К тому же я очень вынослив на коротких дистанциях. Я схватил ее, когда она попыталась укрыться в лесу. И она, с трудом переводя дыхание, произнесла:
— Куда, как ты считаешь, нам ехать дальше? — словно только об этом и думала.
Но меня было не так-то просто сбить с толку. Я оттащил ее к спальному мешку; она снова окутала меня своими волосами еще до того, как я опустил ее. Но я заметил, как она непритворно вздрогнула, когда я навалился на нее.
— Тебе больно, Галлен? — спросил я.
Она отвела глаза.
— Ну, совсем немного. Но ведь это ничего, да?
— Надо же, — сказал я. — Это я во всем виноват.
— Мне не очень больно, — пролепетала она. И видимо, говорила правду, поскольку не отпустила мою окутанную ее волосами шею.
«Боже, при дневном свете!» — подумал я, сбитый с толку.
Но она снова удивила меня.
— Ты же без трусов, — сказала Галлен.
— У меня только одна пара, — ответил я жалобно.
— Графф, ты можешь надеть мои, — предложила она. — Они хорошо растягиваются.
— Но они же голубые! — возмутился я.
— У меня есть голубые, зеленые и красные.
Но лифчик только один — я это знал наверняка, поскольку видел ее багаж.
— Ты можешь оставить себе мою фуфайку, — сказал я.
И, видя на нашей подстилке отброшенную в сторону фуфайку, я вспомнил одного недоумка из моей прежней футбольной команды в средней школе. Он ненавидел игру не меньше, чем я, но у него был прием, который можно применить в той жуткой ситуации, когда ты бежишь, чтобы ударить по мячу, а навстречу тебе несется другой игрок, чтобы достичь мяча раньше тебя. И ты не знаешь, кто ударит по мячу первым, но если это будет он, то наверняка попадет мячом тебе прямо в лицо или заедет носком бутсы по горлу. Так вот, этот псих, попав в подобную ситуацию, начинал что было мочи орать. Он не уступал, он бросался к мячу на полном серьезе и голосил на бегу: «А-а-а-а! У-у-у-у-у!» Он кричал прямо в лицо противнику. Он пугал до смерти любого только тем, что показывал, насколько страшно ему самому.
Он был отличным игроком, уверяю вас. Он у всех выигрывал борьбу за мяч. Когда он так кричал, у противника сдавали нервы, как если бы этот псих строчил по нему из пулемета.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Ирвинг - Свободу медведям, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


