Стивен Келман - Пиджин-инглиш
Ознакомительный фрагмент
Лидия:
— Мозг включи! Не визжала я!
Я:
— Еще как визжала! Типа: сделай так, чтобы он поехал! Сделай что-нибудь!
Лидия:
— Заткнись, Харрисон. Он врет.
Мы показывали тете Соне, какой у нас лифт. Тетя Соня говорит, в ее доме нет лифта, только лестница. Как-то даже несправедливо получается.
Я:
— Кишки крутит только поначалу. Потом привыкаешь, и ничего.
Лидия:
— Мозг включи, она уже видела лифт раньше. В Америке. Они там раз во сто круче.
— Да ну!
Тетя Соня:
— Правда, правда. Скоростные лифты называются. Даже уши в них закладывает, как в самолете.
Я:
— Круто!
Тетя Соня где только не была, каких только знаменитостей не видела. Ей даже довелось стелить постель самому Уиллу Смиту (это из «Я — легенда»). Конечно, знаменитости не смотрят, как она постель убирает, им других дел хватает. Иногда они дают на чай, тетя Соня как-то получила целых 20 долларов. Однажды менеджер из гостиницы предложил ей 100 долларов — за то, что она потрахается с ним. Но она сказала нет, потому что он был уродец. Мама услышала про это и сразу разъярилась, глаза так кровью и налились, уж очень она ненавидит, когда начинают обсуждать все эти траханья.
Мама:
— Только не при детях!
Мы с Лидией:
— Ну почему!
В следующий раз тетя Соня привезет нам из Америки «Фрут Лупе» — самые сладкие в мире хлопья. Я бы ими завтракал хоть всю оставшуюся жизнь.
Мама:
— Так ты планируешь еще одну поездку? Ты ведь только вернулась.
Тетя Соня:
— Полгода прошло.
Мама:
— И тебе уже не сидится?
Тетя Соня:
— При чем тут это? У меня другое на уме.
Мама посмотрела на тети Сонины пальцы — черные и такие блестящие на кончиках. Пришлось притвориться, что ничего не понимаешь. Но все равно стало не по себе.
Мое любимое слово на сегодня — «фаззи-ваззи». Мама и тетя Соня болтали про эту фаззи-ваззи и давили помидоры на соус. Наперегонки, словно состязались, кто больше передушит. Как все-таки здорово, что я не помидор!
Мама:
— Она, значит, спрашивает у Жанетт: а другую акушерку можно позвать? А Жанетт у нее: зачем? А она: это мой первый ребенок, и я хочу, чтобы все прошло как надо. Не хочу, мол, чтобы мной занималась какая-то фаззи-ваззи, только что с дерева спрыгнувшая[6].
Тетя Соня:
— Фаззи-ваззи? Это что-то новенькое.
Мама:
— Ей-богу. Я ей говорю: я не с дерева, а с самолета спрыгнула. Там, откуда я прибыла, есть самолеты. Но вообще-то я ничего не сказала. Только извинилась.
Тетя Соня:
— Извинилась? За что? Ох, я бы ей выдала. Пообещала бы наложить проклятие «джу-джу», и у нее родится двухголовый ребеночек. Вот напугалась бы!
Мама:
— Так нельзя. Это непрофессионально.
Тетя Соня:
— Фаззи-ваззи. Надо запомнить.
Я:
— А что такое фаззи-ваззи?
Мама резко перестала давить помидоры. Этим дурачкам воспользоваться бы моментом и сбежать. Спасти свои жизни.
Мама:
— Так в больнице называют новичков. Бывает, пациент видит, что ты новичок, и не очень доверяет тебе.
Я:
— А почему тогда фаззи-ваззи? Не понимаю.
Мама:
— Понятия не имею. Не приставай.
Тетя Соня:
— А потому что туфли, которые выдают медсестрам, поскрипывают и посвистывают, примерно так: «ффф-а-а-ззи, ввв-аа-ззи». Вот тебе и вся причина.
Я:
— А почему твои туфли дома так не скрипят?
Мама:
— Они скрипят только на натертом до блеска полу.
Просто чокнуться. Наверное, правда. Вот когда у меня будут новые ботинки, проверю. В школьных коридорах полы натертые. Вот фаззи-ваззи там наведу!
В следующий раз мы пойдем в гости к тете Соне. Она живет в Тоттенхеме, надо ехать на метро. Коннор Грин говорит, что у полицейских в подземке автоматы и, если резко сорваться с места, точно пристрелят. Придется мне сдержаться и не бегать, пока не выйду на поверхность.
Джордан не ходит в школу Его исключили за то, что пнул учителя. Исключили — значит вышвырнули. Я сперва поверить не мог, пока его мама не подтвердила. Она считает, это круто. Мама Джордана курит черные сигареты. Они пахнут лакрицей. У Джордана кожа светлее, чем у меня, ведь его мама — «обруни»[7]. Точно говорю, здесь все перепуталось!
Джордан:
— Мама пристраивает меня в другую школу, только меня нигде не хотят. А мне плевать, школа — такое говно.
Я:
— А чего тогда делать будешь?
Джордан:
— В «Экс-Бокс» резаться[8]. Смотреть дивидишник.
Я:
— А мама просит тебя что-нибудь делать по хозяйству?
Джордан:
— Еще чего! А твоя?
Я:
— Ну… иногда.
Джордан:
— Как гомика, что ли?
Я:
— Нет. Я выполняю чисто мужскую работу. Запереть дверь, прогнать грабителей, все такое.
Джордан:
— Пусть гомики по хозяйству шуршат.
Мы отдали честь мусоропроводу (это такая толстая труба, куда кидают помои, вся из металла, воняет дерьмом и спускается прямо в ад). Мы отдаем честь мусоропроводу всякий раз, когда проходим мимо, это у нас такая традиция, на счастье. Сунешь голову в дырку и кричишь.
Я и Джордан:
— Херь!
А тебе в ответ — классное эхо. Только не надо запихивать голову слишком далеко, а то засосет. Джордан прыгнул на меня со спины, хотел затолкать поглубже в трубу, но я извернулся, и у него не вышло. Потом я придержал лифт, а Джордан обхаркал все кнопки. Когда мы выходили из кабинки, как раз вошла Куряга Лил. Мы потусили у лифта, пока двери закроются и Куряга Лил, ни о чем не подозревая, нажмет оплеванную кнопку.
Куряга Лил:
— Мать-твою-блядь!
Во дает! Так прикольно. И немножко страшно. Ведь Куряга Лил убила своего мужа, запекла в пироге и съела. Все тут так думают. Поэтому у нее глаза такие психанутые и вечно слезятся: она ела человечину!
Джордан:
— Мать-твою-блядь, блядь-твою-мать! Кочерыга штопаная!
Я:
— Выблядок!
Выблядок — это тот, у кого нет папы. У Куряги Лил, кстати, папа помер лет сто назад. Значит, у нее его нет. А херь — то же самое, что фигня.
На урок рисования Таня Старридж не пришла, и на ее место плюхнулась Поппи. Целый урок просидела рядом со мной. Мне даже жарко стало. Смотрел, чем занята Поппи, и никак не мог сосредоточиться. А она красила ногти. Красками, которые нам выдали для рисования. Я глаз с нее не сводил. Ничего с собой не мог поделать.
Один ноготь она покрасила розовым, другой зеленым, а третий — опять розовым, чтобы получилась гамма. Кучу времени заняло. Поппи очень старалась. Я все смотрел и смотрел, и на душе сделалось так спокойно, что я чуть не заснул. Мой желтый цвет — это волосы Поппи. Миссис Фрейзер говорит, что источником вдохновения может быть что угодно, будь то внешний мир или ты сам. Источник моего вдохновения — волосы Поппи Морган. Только ей я про это не сказал, чтобы ничего не испортить.
Теория красок учит, как использовать разные цвета для создания разного настроения или чтобы истории рассказывать. Цвета показывают всем, что ты чувствуешь. И не нужно рисовать что-то конкретное, главное — цвет. А так рисунок вообще может быть непонятным. Мои чувства — это зеленый, желтый и красный. Желтый — это солнце и волосы Поппи Морган. Зеленый — это когда Агнес ползала по травке в детском парке, увидела кузнечика и захотела поймать. Было очень прикольно. Видели бы вы ее изумленное личико, когда кузнечик прыгнул. Кузнечик приземлился, и она опять попыталась его схватить. А потом еще и еще. Настойчивая какая. В конце концов я поймал ей кузнечика. Агнес поначалу как вцепится ему в лапку, чуть не оторвала, но я показал ей, что нужно держать осторожно. Пальчики у нее крошечные и вместе с тем пухлые. Я их обожаю больше всего. Только у младенчиков тела маленькие и одновременно пухлые.
Красный цвет — это кровь мертвого пацана. У меня красный вышел очень светлым, и я добавил чуток черной краски. И все равно того, что я видел у себя в голове, не вышло. Жалко.
Миссис Фрейзер:
— Будешь так усердствовать, дыру в бумаге протрешь!
В конце концов я плюнул. Перед глазами у меня все плыло, и Поппи на меня косилась как на придурочного.
Здесь повсюду предупреждения. Понятно, что их цель — помочь, но некоторые уж очень смешные. Вокруг нашей школы высокая ограда, а поверху из нее торчат острые пики. На ограде написано:
Правда, смешно? А в школе куча объявлений про мобильные телефоны:
Коннор Грин:
— Это потому, что все преподы — роботы, у них от сигнала с мобильников микросхемы клинит.
Натан Бойд:
— Тебе тоже нужно табличку повесить. «Не говорите с этим парнем. Риск лапши на уши».
Коннор Грин:
— Отвали!
У реки мы обнаружили еще одну психанутую надпись:
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стивен Келман - Пиджин-инглиш, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


