Андре Бринк - Мгновенье на ветру
А потом сквозь шум ветра до него донесся лай собак, лошадиное ржанье… все ближе, ближе… И он в тревоге, замирая от волнения, поднялся на ноги.
И поднявшись, увидел людей, которые шли к нему из далекого города, за их спиной была высокая гора, вокруг ревел ветер. Он стал искать среди людей ее, но не нашел — ее не было. Что с ней случилось? Он ничего не понимал. А потом вдруг понял и сразу покорился. Ведь иного и быть не могло, все было предопределено заранее.
Сложив на груди руки, он спокойно стоял на разгулявшемся ветру и ждал солдат, которые приближались к нему верхом со сворой псов.
В душе у него была тишина и ясность. Он знал: сейчас они спросят, как спросила она в самом начале: «Кто ты?»
Что ж, пусть, думал он, ловя открытым ртом ветер. Никто не отнимет у нас мир, который живет в нас, даже мы сами. Но, боже мой, боже, какой долгий путь нам с тобой предстоит. Нет, не надо думать о том, что нас ждет, надо верить.
Примечания
**
© André Brink, 1976.
2
Центр нидерландской колонии на островах Индонезии.
3
Неизведанная земля (лат.).
4
Баку — дерево, листья которого содержат тонизирующие вещества, сейчас широко используются в фармакологии.
5
Фламинго алый (греч. и лат.).
6
Голенастые (лат.).
7
«Капстад» по-голландски означает «Город, расположенный на мысе».
8
Каросса — длинная меховая накидка, которую носили туземцы в Южной Африке.
9
Питер Брейгель Старший, или «Мужицкий» (1525–1569) — нидерландский живописец, один из основоположников фламандского и голландского реалистического искусства.
10
Ян Стен (1626–1679) — голландский живописец.
11
Ян Вермеер Дельфтский (1632–1675) — голландский живописец.
12
Сниуберге.
13
Имеется в виду река Грейт-Фиш.
14
Староста (голл.).
15
Ассагай — копье.
16
Медоуказчики едят не мед, а воск.
17
«Карру» на языке готтентотов означает «безводный».
18
Но перейдем к делу (нем.).
19
Ни единой (нем.).
20
Позор! (нем.).
21
Здесь: он не достоин даже того, чтобы о нем говорили! (нем.).
22
Уж поверьте мне (нем.).
23
Боже милосердный! (нем.).
24
Его превосходительство (нем.).
25
Вот так-то, герр Ларсон (нем.).
26
Здесь: что с того (нем.).
27
Извольте убедиться (нем.).
28
Во все стороны (нем.).
29
Милая и прекрасная фрау! (нем.).
30
На тридцать лет (нем.).
31
Но учтите (нем.).
32
Вы ведь меня понимаете? (нем.).
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Андре Бринк - Мгновенье на ветру, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


