Паскаль Киньяр - Лестницы Шамбора
24
Дюкпетъо, Антуан Эдуар (1804–1868) – бельгийский журналист, политический деятель, принимавший активное участие в восстании 1830 г., в результате которого Бельгия отделилась от Нидерландов. Черный, желтый и красный – цвета бельгийского флага.
25
Djotte (флам.) – блюдо из потрохов и овощей с пряностями, которое готовят обычно на праздник Святого Николая.
26
Сиссиигхёрст Кастл – замок в графстве Кент, к юго-востоку от Лондона.
27
Метсис (или Масси) Кентен (1465/66 – 1530) Мемлинг Ханс (1433–1494) – фламандские живописцы.
28
Тэн Ипполит (1828–1893) – французский литературовед и философ.
29
Берри – сельский район на юге Парижского бассейна.
30
Игра слов: имя Лоранс по-французски созвучно двум словам – «Гог» (золото) и «anse» (ручка вазы или амфоры).
31
Аннетьер (фр. La Hannetiere) – означает «гнездо майского жука».
32
Рильке Райнер Мария (1875–1926) – австрийский поэт.
33
Борхес Хорхе Луис (1899–1986) – аргентинский прозаик и поэт.
34
Бекассина – героиня французских комиксов начала XX века, молодая, наивная, но здравомыслящая бретонка.
35
Сёдзи – японские оконные ставни, жалюзи.
36
Хань Сян-цзы – племянник знаменитого китайского министра Хань-Юя (768–824), почитаемый как один из «восьми бессмертных» даосизма.
37
В Европе 21 июня считается первым днем лета.
38
Ван дер Мейлен Адам Франс (1632–1690) – фламандский живописец и график, живший во Франции.
39
В старину кожи обрабатывали с помощью мочи и дубовой коры.
40
В католических странах на Пасху принято прятать в саду мелкие подарки и пасхальные яйца, чтобы дети искали их.
41
Во Франции школьные классы считаются в обратном порядке, начиная с двенадцатого и кончая первым, выпускным.
42
Зюйдерзее (Голландия) – часть моря, отгороженная плотиной и превращенная в пресноводный водоем.
43
Хараппская цивилизация – культура бронзового века (Ш-П тысячелетия до н. э.) Индии и Пакистана.
44
Лофтп – квартира или дом, перестроенные из служебного или производственного помещения.
45
«Bom in the USA » (англ.) – родился в США.
46
Мендель Грегор Иоганн (1822–1884) – австрийский естествоиспытатель, основатель генетики, ставивший опыты по гибридизации сортов гороха.
47
Лютер Мартин (1483–1546) – немецкий религиозный реформатор, основатель немецкого протестантизма (лютеранства).
48
Гезелле Гвидо (1830–1899) – бельгийский фламандский поэт.
49
Сент-Эвремон Шарль де Маргетель де Сен-Дени (1615–1703) – французский писатель и критик.
50
Имеется в виду один из многочисленных бельгийских памятников Сильвиусу Брабо, избавившему город Антверпен от великана Друона.
51
Шекспир Вильям (1564–1616) – английский драматург, поэт.
52
Ферма Хугомон (Бельгия) была расположена на поле близ Ватерлоо и в 1815 г., во время битвы Наполеона с английской и прусской армиями, находилась в руках англичан.
53
Сент-Шапель – часовня XIII века в Париже, шедевр готической архитектуры.
54
Minuta opera (лат.) – мелкие, крошечные произведения.
55
K-Way – название фирмы, торгующей модной дорогой одеждой, в частности плащами и дождевиками.
56
«Газетт де Же» (франц.) – Бюллетень игр.
57
Расин Жан (1639–1699) – французский поэт-драматург. Цитата из трагедии «Эсфирь» (действие третье, картина девятая).
58
Pepemotes (флам.) – пряники, булочки. На масленицу дети выходят на улицу и перебрасываются ими; побеждает тот, кто набрал больше «трофеев».
59
Мать Анжелика (Арно) (1591–1661) – аббатиса монастыря Пор-Руаяль, восстановила старинное «правило молчания», соблюдаемое некогда монахами-цисцерианцами.
60
На виа Коронари расположены магазинчики и лавки, торгующие предметами религиозного культа.
61
O-Xuca – японский поэт XVI века.
62
Кошен Шарль Никола (1715–1790) – французский живописец.
63
Тома Антуан-Леонар (1732–1785) – французский писатель, член Французской академии.
64
Унгаретти Джузеппе (1888–1970) – итальянский поэт.
65
Stommerik, snotneus (флам.) – дурак, кретин; сволочь.
66
Из книги пророка Исайи, глава 28, стих 20.
67
Плиний Старший (23–79) – римский писатель, натуралист, военный, автор «Естественной истории» – энциклопедии знаний своей эпохи.
68
Вламинк Морис (1876–1958) – французский художник и гравер.
69
Оденард – город в Бельгии, на реке Эско.
70
Nespoir ne peur (устар. франц.) – ни надежды, ни страха.
71
Кафарнаум – город в Галилее. Нарицательное значение: место, где царят теснота и беспорядок.
72
Том Пус – крошечное сказочное существо, английский «домовой», который по ночам забирается в конюшни и заплетает гривы лошадям.
73
Еврипид (480–406 до н. э.) – греческий поэт-драматург.
74
Синтоизм – древняя религия, распространенная в Китае и Японии до буддизма.
75
Грифиус (Греф) Андреас (1616–1664) – немецкий поэт и драматург.
76
Гримр, Ролло(н) – имена скандинавских вождей викингов.
77
Су Дун-по (Су-ши; 1036–1101) – китайский писатель и государственный деятель эпохи Сун.
78
«Хэмлис» и «Голубой карлик» – магазины, торгующие игрушками и сувенирами.
79
Игра слов: слово «спектр» имеет во французском языке второе значение – «призрак», «привидение».
80
Сальми Серджо (1899–1981) – итальянский поэт, эссеист.
81
«Bestelmeier», «Sonnenberger Spielzeugmus» (нем.) – каталоги антикварных игрушек
82
Возможно, имеется в виду жена маршала графа Жозиаса Ранцау, который, видимо, был комендантом тюрьмы, куда заключили участников кружка Пор-Руаяль.
83
Гераклит (576–480 до н. э.) – греческий философ ионийской школы.
84
Лао-цзы (570–490 до н. э.) – философ, основатель даосизма
85
Сев Морис (1500–1560) – французский поэт лионской школы.
86
Вознесение (Иисуса Христа) – религиозный праздник, приходящийся на 40-й день после Пасхи.
87
Фламины – в древнем Риме – жрецы отдельных божеств (Юпитера, Марса).
88
Этрета – курортный город в Нормандии, на атлантическом побережье.
89
Forficula auricularia (лат.) – уховертка (насекомое из семейства кожистокрылых).
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Паскаль Киньяр - Лестницы Шамбора, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

