Мануэла Гретковская - Женщина и мужчины
41
Разговорное название феминистических демонстраций в Польше.
42
No fuck (англ., вульг.) – не трахаться.
43
«Opus Dei» (букв. «Дело Божие») – персональная прелатура католической церкви. Секретная религиозная организация, призывающая к «всеобщей святости».
44
Барбакан Варшавский – крепость, возведенная в середине XVI столетия.
45
Имеется в виду композитор Р. Шуман.
46
Богуслав Багсик – современный польский музыкант, бизнесмен.
47
Гжегож Янкелевич – совладелец нефтяного концерна в Польше, гитарист.
48
Flash back (англ) – здесь: спонтанное воспоминание.
49
Розточе – местность на юго-востоке Польши
50
Милая доченька (нем.).
51
В эпоху барокко в польской историографии была весьма популярна «сарматская легенда» о том, что польские шляхтичи являются прямыми потомками воинственных сарматов. Шляхта активно поддерживала эту легенду, и для множества культурных артефактов характерна псевдосарматская стилистика.
52
Большой Воз – другое название созвездия Большой Медведицы.
53
Эдвард Стахура – андеграундный польский поэт, писатель, автор песен и путешественник.
54
Смигус-дынгус – веселый польский пасхальный обычай: мужчины окатывают женщин водой. Раньше «жертвами» обряда становились в основном незамужние девушки.
55
Резурекция – пасхальная храмовая процессия, во время которой объявляется о торжестве воскресшего Христа.
56
Цитата из Евангелия от Матфея, 16: 18. «Петр» в буквальном переводе с греческого – камень, скала.
57
Речь идет об известной скульптуре итальянца Маурицио Каттелано «Папа Римский, придавленный метеоритом». В 2001 г. скульптура была представлена на выставке в элитной варшавской галерее искусств «Захента», причем оформлена скульптура была так, словно камень пробил потолок. Сразу же в «Захенту» обратились с протестом представители правых сил. Скандал стоил должности главному администратору галереи.
58
Румцайс – бородатый разбойник, главный герой одноименного чешского мультфильма, очень популярного в Польше.
59
Строчка из стихотворения Адама Мицкевича.
60
Порядок превыше всего (нем.)
61
Имеется в виду громкий коррупционный скандал в Польше (2002), в котором был замешан актер, кинопродюсер и бизнесмен Лев Рывин, иммигрант из России.
62
Здесь: в облегченной версии (англ.).
63
Марен Маре – французский придворный композитор, ученик Жана Батиста Люлли.
64
Збигнев Герберт – польский поэт, юрист, эссеист. В 80-х годах Герберт принадлежал к ведущим деятелям польской оппозиции.
65
Яцек Качмарски (Jacek Kaczmarski, 1957–2004) – польский поэт, авторпесен. В 80-егодыего называли «голосом польской оппозиции». Умер от рака пищевода
66
Игра слов: Большой Брат – Большой Отец {англ.). «Big Brother» – реалити-шоу, пользовавшееся огромной популярностью у польских телезрителей в 2001–2002 гг. Название телешоу взято из романа-антиутопии Джорджа Оруэлла «1984».
67
Гленн Гоулд – канадский композитор и пианист.
68
«Энн с Зеленого Холма» («Anne of Green Gables», 1908) – молодежная повесть канадской писательницы Люси Мод Монтгомери.
69
Алкогольный синдром у плода (англ.).
70
Станьчик (Staiîczyk, Stanislaw Gqska, приблизительные годы жизни – 1480–1560) – придворный шут польских королей Александра Ягеллонского, Зигмунта Старого и Зигмунта II Августа. В некоторых источниках Станьчик представлен как аллегорический образ человека, глубоко озабоченного судьбой своей страны.
71
«За нашу и вашу свободу» («Za wolność naszą i waszą») – надпись на знамени демонстрации в поддержку декабристов, которая произошла в Варшаве 25 января 1831 г. Авторство лозунга приписывают Иоахиму Лелевелю.
72
Лазенки – Королевский парк в Варшаве
73
Математика (жарг.).
74
Аллюзия к последним словам умирающего Иисуса Христа: «Отче, зачем Ты оставил меня?»
75
Liberum veto – юридическая традиция, действовавшая в Польше в эпоху выборных королей и шляхетского сейма. Ни один закон не мог быть принят, если хоть один шляхтич выступал против.
76
В начале 2000-х годов Польшу действительно потрясло сразу несколько громких дел о зверских убийствах родителями своих малолетних детей.
77
Ченстохова – город, где находится известная икона Божьей Матери, цель массовых католических паломничеств.
78
«Golden brown» – композиция британской группы «The Strangles»
79
Гевонт – горный массив в Западных Татрах.
80
Так в Польше называют пирожное, известное у нас как «картошка».
81
«Летающий цирк Монти Пайтона» – британское комедийное шоу.
82
Имеется в виду Йозеф Ратцингер (Бенедикт XVI), избранный Папой 19 апреля 2005 года.
83
Храм Провидения Господня – масштабный архитектурный проект в Варшаве.
84
Поколение JP-2 (Поколение Иоанна Павла II) – медиа-социальный феномен, совокупность людей со всего мира (в основном это молодежь), которые строят свою духовную жизнь, базируясь на учении Папы Иоанна Павла II.
85
Святая Вероника (I в. н. э.) – согласно средневековой легенде, женщина из Иерусалима, которая подала Христу, когда он нес крест, полотняный платок – вытереть лицо. На платке Вероники осталось изображение лица Иисуса.
86
«Память и самоопределение. Беседы на рубеже тысячелетий» – последняя книга Папы Иоанна Павла II.
87
Теодицея (новолат. theodicea – богооправдание) – совокупность религиозно-философских доктрин, призванных оправдать благое управление Вселенной божеством, несмотря на наличие зла в мире.
88
«Santo subito» (uman. «святой немедленно») – один из лозунгов участников торжественных похорон Папы Иоанна Павла II на площади Святого Петра в Ватикане 8 апреля 2005 г. Верующие добивались от преемника Папы, чтобы тот, приняв папство, незамедлительно начал процедуру беатификации и канонизации Иоанна Павла II.
89
Роковая женщина (фр.)
90
Аллюзия к сентенции «Cuius regio, eius religio» («Чья власть, тогой религия») – одно из положений договора, заключенного между императором Карлом V и германскими князьями (Аугсбургский мир, 1555 г.).
91
Брачная терапия – довольно популярная в Европе мера, к которой прибегают порой супруги, чувствуя разлад в отношениях. Чаще всего «брачным терапевтом» служит психолог. В религиозных обществах брачная терапия может проводиться под эгидой общины верующих и носить религиозный характер.
92
Мишка Бартек – один из героев польско-австрийского мультипликационного сериала «Трое мишек».
93
Трансфузия (мед.) – переливание крови
94
«Science» – академический журнал Американской ассоциации содействия развитию науки.
95
Без будущего, без прошлого (англ.).
96
Силачка – героиня одноименной новеллы выдающегося польского писателя Стефана Жеромского (1895), просвещенная учительница-народница. Доктор Юдым – герой романа «Бездомные люди» (1899) того же автора. Оба литературных образа объединяет альтруизм, одержимость идеей помощи бедным и обездоленным.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мануэла Гретковская - Женщина и мужчины, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


