`
Читать книги » Книги » Проза » Современная проза » Золотой ребенок Тосканы - Боуэн Риз

Золотой ребенок Тосканы - Боуэн Риз

1 ... 53 54 55 56 57 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Я добралась до городской площади. Следы вчерашнего веселья были заметны. Знамена и флаги, намокшие после дождя, теперь жалко свисали, как тряпки, со стен зданий и болтались над пока еще не убранными с площади столами. Я заглянула в участок карабинеров и обнаружила, что инспектор не прибыл и неизвестно, когда его ожидать. Когда я снова вышла из здания, то заметила, что в желтом доме на краю площади находится почтовое отделение. Мне пришло в голову, что стоит позвонить Скарлет и сообщить ей, что я нахожусь под угрозой ареста. Так, на всякий случай.

Я зашла на почту, заплатила, и мне показали, как пользоваться телефоном. Сотрудник почтового отделения разволновался, когда узнал, что кто-то хочет позвонить отсюда в Англию. Он настоял на том, чтобы сделать все самому, и прошло довольно много времени, прежде чем он наконец передал мне трубку. Я слушала гудки на другом конце провода, долго ждала и собралась уже повесить трубку, когда услышала:

— Вы знаете, который сейчас чертов час?

И конечно, только сейчас я вспомнила, что время в Италии опережает британское на час. Здесь было десять часов, а там только девять — раннее утро, судя по злости Скарлет.

— Это я. Джоанна, — сказала я. — Прости, что разбудила, забыла о разнице во времени.

— Джо? Что-то не так? — спросила она. — Иначе зачем ты тратишь деньги на телефонный звонок? Ты еще в Италии?

— Да.

— Ты нашла своего давно потерянного брата и старую любовь своего папеньки?

— Нет, но я выяснила почти все, что могла. А насчет того, что что-то пошло не так… Я лишь хотела, чтобы ты была в курсе на случай, если меня посадят в тюрьму.

— В тюрьму?! Ты что, ограбила банк?

— Нет, меня подозревают в убийстве.

— Черт возьми! — воскликнула она. — О чем ты вообще?

— В колодце возле маленького домика, где я остановилась, было найдено тело мужчины, — поведала я. — И у меня есть основания полагать, что полиция захочет повесить убийство на меня, потому что так удобнее, чем докапываться до правды.

— Думаю, это мафия. Разве не она проворачивает там подобные делишки?

— Вполне может быть. У этого парня, как мне сказали, имелись подозрительные дружки. — Я умолчала о письме. — Сегодня я снова встречусь с инспектором, и он решит, могу я уехать отсюда или нет.

— Бедняжка! А ты не хочешь просто сесть на поезд и оказаться в Швейцарии, в полной безопасности, прежде чем они поймут, что ты смотала?

— Это не так просто. Мало того что отсюда автобус ходит только два раза в неделю, так до него еще нужно добраться — мы в стороне от дороги. Поэтому я застряла. Но если ты получишь от меня загадочное сообщение с просьбой покормить хомяка или что-то в этом духе, тогда найди Найджела Бартона и скажи ему, что у меня проблемы.

— Ой, это так смешно!

— Что смешного? Возможное обвинение меня в убийстве?! — возмутилась я.

— Нет, Найджел Бартон. Мне кажется, он увлечен тобой. Он появился на прошлой неделе, заявил, что у него есть новости о картинах, которые ты ему оставила, — кажется, их успешно почистили. Я сказала ему, что ты уехала в Италию и что я не знаю, как долго ты там пробудешь. — Она сделала паузу. — И думаю, что картины были только предлогом.

— О боже! Последнее, что мне сейчас нужно, — увлеченный адвокат.

— Могло быть и хуже. Зато его папа и дедушка владеют бизнесом.

— Почему все так стремятся выдать меня за кого-то, кто когда-нибудь получит наследство? — огрызнулась я.

— Вау, что это мы так раскипятились? — усмехнулась она. — Я ведь просто шучу, подружка. Ну а если не считать обвинения в убийстве, там весело?

— Как ни странно, да. Я отлично провожу время. Учусь готовить итальянскую еду. А вчера был большой праздник. Мне здесь нравится.

— Всего несколько дней в Тоскане, а она уже превратилась в итальянскую домохозяйку, — подтрунила Скарлет. — Но, кроме шуток, будь осторожна, хорошо? Кого-то убили, и убийца все еще на свободе. Скорее всего, это местная вендетта и не имеет к тебе никакого отношения, но кто-то может решить, что ты знаешь больше, чем говоришь.

— Да, буду осторожна, — пообещала я, думая, насколько она близка к истине. Я хотела сказать ей об этом, но, выглянув из маленькой кабинки, увидела слоняющегося поблизости почтмейстера, а также старуху, жестами выражающую нетерпение. Лучше мне промолчать.

— Позвони мне еще раз, когда у тебя будут новости, — попросила Скарлет. — Но не в такую рань. Мы вчера переделывали декорации до двух ночи.

— Извини. Я перезвоню тебе, хотя единственный телефон в деревне — будка, которая у всех на виду.

— Лучше уж сразу отправить Найджела Бартона спасать тебя. — Скарлет усмехнулась. — Я так и вижу его верхом на белом коне.

— Ха-ха. Очень забавно. Увидимся.

— Да уж. До скорой встречи.

Повесив трубку, я стояла, продолжая глядеть на телефон. Это была единственная ниточка, связывающая меня с домом, а теперь я снова оказалась одна в мире, о котором ничего не знала. Я слышала о взяточничестве, коррупции и запугивании в Италии. Местах, где правит мафия. Что, если инспектор был в долгу перед настоящим убийцей и ему приказали повесить на меня это преступление? Не правда ли, пугающе реально? Паола была моим союзником, но какое влияние она имела в городе? И единственный человек, кроме нее, к которому я могла обратиться за помощью, — приемный сын того, кто вполне мог приказать убить меня.

Я вышла из почтового отделения и увидела, что выглянувший из здания карабинер подзывает меня.

— Инспектор прибыл, — сказал он, — и ждет вас. Я сделала глубокий вдох и последовала за ним. Инспектор восседал за столом.

— Синьорина Лэнгли, — поприветствовал он меня по-итальянски, — хорошо ли провели выходные? — Он улыбнулся, демонстрируя пару золотых зубов.

— Да, спасибо, — ответила я. — Вчера побывала на празднике. Это было очень красиво. — Я запиналась и произносила слова так медленно, как только осмеливалась, да еще с ужасным английским акцентом. Мне хотелось, чтобы он решил позвать Ренцо, если соберется задавать мне много вопросов. — Могу ли я уже ехать домой?

Он развел руками:

— Я не уверен в вашей непричастности к этому убийству. Зачем вы приехали в Сан-Сальваторе? Вот о чем я думаю. Это не какой-нибудь красивый туристический город. Возможно, вас прислали сюда, чтобы заманить бедного синьора Мартинелли в засаду, где его и убили? Заплатили за это деньги…

Я не торопилась, стараясь понять его.

— Я уже говорила, что никого не знаю в этом городке, а приехала, чтобы узнать, что случилось с моим отцом во время войны. Но здесь никто не слышал о нем. Вот и всё. Теперь я хочу просто уехать и вернуться домой в свою страну.

— Я еще многих опрошу сегодня по этому делу. Похоже, убитый активно общался с посторонними — и не все они в ладах с законом. Но вам не о чем беспокоиться. Я доберусь до сути. Может быть, на этом колодце найдутся и другие отпечатки пальцев. А может быть, и нет. Но если вы ни в чем не виноваты, как утверждаете, то через несколько дней вы вернетесь домой.

Он собирался было отпустить меня, когда из коридора снаружи послышался разговор на повышенных тонах. Молодой карабинер просунул голову в дверь, выглядел он крайне смущенно.

— Инспектор, тут один синьор, и он говорит…

— Он говорит, что должен немедленно поговорить с инспектором, — перебил его низкий рычащий голос, и в комнату ворвался Козимо. Несмотря на свою трость, он передвигался на удивление быстро.

— Синьор ди Джорджио, не так ли? — Инспектор сильно побледнел.

— Так, так. Он самый, — подтвердил Козимо. — Я хорошо знаком с вашим начальством в Лукке. Я пришел за этой несчастной молодой женщиной. Мой сын беседовал с ней, и он уверяет, что она не имеет никакого отношения к этому преступлению. Разве нам надо, чтобы она думала всякие гадости о Тоскане? Мы же не хотим, чтобы она, вернувшись домой, рассказывала, что представители закона в Тоскане сплошные идиоты, не умеющие раскрыть преступление, и Шерлока Холмса здесь не сыщешь. Я пришел сюда, чтобы заявить: вы должны отпустить ее, если она пожелает уехать. Может быть, когда-нибудь мы узнаем правду о Джанни Мартинелли. А может быть, и нет. Людей, которые совершают такие преступления, не так-то легко поймать, как вам известно.

1 ... 53 54 55 56 57 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Золотой ребенок Тосканы - Боуэн Риз, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)