Ледяной лес - Чиын Ха

Ледяной лес читать книгу онлайн
В Священном городе Эдене, где правит бог музыки Мотховен, каждые три года на самой заветной сцене для музыкантов проходит «Конкурс де Моцерто». За звание самого талантливого музыканта соперничают лучшие из лучших, но уже более девяти лет никто не может превзойти Антонио Баэля – молодого гениального скрипача. Его игрой восхищается весь город, а больше всех молодой пианист Коя де Морфе, мечтающий добиться его признания. Любовь публики не вызывает у Антонио никаких эмоций, у него есть лишь одна цель, известная только ему, и он изо всех сил старается ее достичь. Однажды в руки Баэля попадает легендарная скрипка Аврора, которая считалась утерянной в течение тридцати лет, и, по легенде, каждый, кто сыграет на ней, погибнет. Настолько ли Баэль гениален, чтобы сыграть на белой скрипке и выжить? И как с ним связана череда загадочных убийств, которые происходят в городе, обреченном на гибель оракулом? Все ответы ведут к таинственному Ледяному лесу…
– Не поеду.
– Почему?
– Я уже говорил. Путешествия не для меня. Я останусь здесь и вряд ли уеду, пока существует Эден.
Его ответ был крайне неожиданным, но мне стало легче. Хотя Баэль не питал теплых чувств к жителям Эдена, он ведь родился и вырос в этом городе и был сильно к нему привязан.
– Помимо прочего, я больше не хочу исполнять реквиемы. Теперь я буду играть, чтобы спасти дорогих мне людей.
Слова Баэля сильно удивили меня.
– Спасти дорогих людей… Звучит прекрасно…
– Поэтому прошу, не умирай, – внезапно перебил меня Баэль, отводя взгляд.
Наверное, ему было неловко говорить такое. Но я обрадовался тому, что он отвернулся: он не увидел моего смущения. Сердце пульсировало в висках, эмоции били через край.
Баэль рассмеялся и слегка стукнул меня смычком по плечу, а затем спрятал его в футляр вместе с Авророй. Внимательно наблюдая за ним, я вдруг произнес:
– Прости.
Антонио поднял голову, в его глазах отразилось недоумение. Я замялся, но все же решился произнести то, о чем никогда не говорил ему.
– Прости, что не смог стать твоим истинным ценителем.
Баэль смотрел на меня в недоумении. Я опустил голову и пояснил:
– Хочу, чтобы ты знал. Я мечтал им стать.
Слов оказалось недостаточно, чтобы выразить, как сильно я этого хотел.
Баэль молчал. Я не осмеливался взглянуть на него. Нет, я не ждал, что он ответит. Довольно и того, что он не стал смеяться над моей заветной мечтой.
Ветер подхватил пыль из-под моих ног и, словно в танце, закружил ее в воздухе. Я заморгал – песчинки попали в глаза, – а когда наконец-то поднял взгляд на Баэля, он тихо рассмеялся. Так и не сказав того, что хотел, он качнул головой, развернулся и стал удаляться.
Предсказуемая реакция. Но я был доволен.
Глаза перестали слезиться. Песчинки больше не кружили в воздухе.
Глава 13
Мелодия-фантазия «Ледяной лес»
Если повстречаешь бога, спроси:
«Что дал он нам и что забрал?»
Кафе «Мареранс», откуда открывался прекрасный вид на площадь, принадлежало барону Жан-Клоду Ризе, угрюмому мужчине средних лет. Немногие люди его статуса занимались торговлей, но, сколько бы я ни спрашивал у него, почему он решил открыть кафе, Ризе никогда не отвечал, лишь загадочно улыбался. И все же однажды он нехотя признался:
– Я люблю музыку…
Действительно, площадь Монд – лучшее место, если хочешь услышать наполненную жизнью музыку, а не ту холодную и мертвую, которая звучит на сцене Канон-холла.
В самый первый день, когда я оказался в «Мареранс», во мне проснулась глубокая симпатия к молчаливому хозяину кафе. Заваривая чай, он наслаждался музыкой, доносившейся с площади. Но из-за его угрюмого характера мы так и не подружились.
Я никогда не слышал, чтобы он повысил голос, а сегодня, глядя на меня полными страха глазами, он громко произнес:
– Коя, там, на улице!..
До того как мирную атмосферу кафе нарушил его крик, мы с Баэлем разговаривали о Тристане, отогреваясь после нескольких часов, проведенных на площади. Антонио тоже видел, как страдает наш друг, но этой темы мы старались не касаться, поскольку прекрасно понимали, что ничем не сможем помочь.
Я рассказал, каким нашел Тристана в доме погибшего Климта Листа. Внимательно выслушав меня, Баэль сильно нахмурился и осторожно возразил:
– Но ты сказал, что не расслышал ничего, кроме «Кисэ».
– Я не уверен, но он о чем-то умолял: то ли помочь ей, то ли спасти. Я пытался прочитать по губам, и мне показалось, что он произнес «помогите».
– Он не просил найти ее?
– Нет, такого он точно не говорил.
– Коя, тебя не поймешь: то ты не уверен, то уверен. Надо было слушать внимательнее, – как обычно, отчитал меня Баэль и задумался.
Я так и не смог объяснить, что был напуган и оттого не расслышал.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Ладно, получается, Тристан знает, где находится Кисэ. Но как он смог ее отыскать?
– Не знаю.
– Я почему-то не удивлен, – снова уколол меня Баэль.
Все вернулось на круги своя: Антонио подшучивал, иногда грубил, я же не знал, как мне к этому относиться. Это было бы и неплохо, если бы Баэль таким образом не пытался сделать вид, что все, как и прежде, нормально.
Барон Ризе лично принес наш заказ и тут же поспешил уйти, лишь сухо кивнув в ответ на улыбку. Взяв в руки чашку, я осторожно подул на горячий чай.
– Он с шанилой… – неожиданно сказал Баэль.
– Да, а что?
– Лиан любила такой.
От неожиданности я чуть не выронил чашку. Баэль, словно жалея о сказанном, отвел взгляд и продолжил:
– Она хотела посадить шанилу в саду, чтобы самой делать чай. Растение очень колючее, поэтому я отговаривал ее от этой затеи, боялся, что поранится, но Лиан стояла на своем.
Перед глазами сразу возникла прекрасная, нежная девушка, пытающаяся вернуть к жизни сломанные цветы. В груди невыносимо заныло.
Баэль все так же смотрел в окно.
– Кто-то радуется тому, что сломал Лиан. Но они даже не представляют, насколько сильно мне ее не хватает.
По его лицу пробежала печальная улыбка.
Я поставил чашку на блюдце, едва не расплескав чай. Его терпкий аромат был почти осязаем, как и боль Антонио, и я не знал, что делать: куда деть руки, отвести ли взгляд. Неожиданно для самого себя я достал из кармана платок и протянул Баэлю.
Он покосился на меня и усмехнулся:
– Убери. Я не собираюсь плакать.
– Прости. Это единственное, что пришло мне в голову.
– Достаточно того, что ты рядом.
Баэль пил чай, и его лицо снова ничего не выражало: из глаз исчезла печаль, с губ – усмешка. Будто он принял решение не тосковать по тем, кого больше нет, а приложить все усилия, чтобы спасти тех, кто еще жив. От него исходила сила.
Внезапно я ощутил некую ответственность – как выживший, как его друг. Грусть и чувство вины отошли на второй план, и после недолгих раздумий я победно улыбнулся: помочь Баэлю может лишь одно.
– Давай сыграем ту сонату, которую так и не исполнили?
– Ты же не хотел.
– Мне кажется, что так мы сможем почтить память Кисэ. Ведь только мы знаем о ее смерти. Надеюсь, это выступление хоть немного очистит нашу совесть.
Баэль попытался возразить, и тут раздался громкий крик:
– Коя, там, на улице!
– Только взгляните!
Я уставился на барона в замешательстве: может быть, кричал кто-то другой? Но в кафе не было никого, кроме нас троих. Дрожащей рукой Ризе указывал в сторону площади. Я бросился на террасу на втором этаже, глянул вниз и замер. Меня бросило в жар. Не веря своим глазам, я смотрел на происходящее.
Сначала мне показалось, что передо мной огромное чудовище, сплошь состоящее из человеческих лиц. Но, приглядевшись, я понял, что это толпа – огромная, извивающаяся, точно червь. Безумие словно пропитало воздух. Впереди шел, прихрамывая, старец, держащий что-то в руках.
– Ба-Баэль…
Толпа приближалась, и я наконец отчетливо увидел, что прижимал к себе старик. Страх сковал каждую клетку моего тела.
– Нам нужно бежать! – закричал я и столкнулся нос к носу с Антонио.
Он холодно посмотрел на меня, перевел взгляд вниз, на площадь, и застыл.
– Неужели… снова?
Баэль согласился играть, чтобы спасти дорогих ему людей, а убийца тем временем нанес новый удар.
Толпа исступленно скандировала:
– Мы ждем реквием!
– Почтите его память своей музыкой!
Все взгляды обратились к Баэлю, голоса призывали его. Площадь явственно смердела. Толпа, словно единый организм, источала смрад взглядов и голосов, направленных на одного-единственного человека. Баэль пошатнулся, словно потеряв опору. Я успел подхватить его прежде, чем он упал. Глаза Антонио были полны ужаса.
