Тим Дорси - Не будите спящего спинорога
— Видишь? — прогудел Джим в свою шляпу — печную трубу. — Вечеринка удалась. Перестанешь наконец носиться как угорелая?
— Лучше зажигай гриль!
Марта побежала проверить что-то в духовке.
Джим вышел на веранду. Аарон Бэрр [47] и Александр Гамилтон [48] опять выясняли отношения — метали дротики. Братья Райт играли в бадминтон. Джим брызнул на угли специальной жидкостью и поджег их. Генерал Шерман подошел к нему и сказал, что огонь маловат.
Марта бегала вокруг и чистила пепельницы. Улисс Грант [49] добавил градусов в пунш. Дядя Сэм рылся в домашней аптечке Дэйвенпортов.
Глэдис Плант пришла в костюме Джорджа Вашингтона.
— Я принесла вишневый пирог, — сказала Глэдис и вдруг по лицу Марты заметила, что что-то не так. — В чем дело?
— У нас одинаковые костюмы.
Гамбургеры были готовы. Джим ударил в обеденный треугольник, все зашли в дом и стали подкрепляться. Марта бегала по залу, собирая грязные бумажные тарелки и смятые салфетки.
— Мы забыли про игры! — сказала Марта Джиму. — Гости заскучают!
— Когда ты успокоишься? — спросил Джим.
— Надо поставить еще гамбургеров. — Марта бросилась в спальню, достала из шкафа старую коробку с детской игрой. Вернулась в зал и развернула большой пластмассовый коврик с цветными кружками. — Кто хочет поиграть в «твистер»?
Вдруг дверь с треском распахнулась, вбежали трое громил с оружием.
— Всем не двигаться!
— Не пойму, какой эпохи костюмы… — сказал Томас Эдисон.
— Заткнись! — проорал Руфус Макгро и ударил Эдисона по голове стволом дробовика.
Все замолчали.
— Где он? Никто не ответил. Руфус передернул затвор.
— Я спрашиваю, где он?
— Кто? — спросила Глэдис Плант.
— Джим Дэйвенпорт!
— Какой Джим? — спросила Глэдис.
— Не валяй дурочку! — сказал Руфус, наводя на нее дуло, и через плечо крикнул братьям: — Проверьте все комнаты!
Лэнс Бойл выкрал из ванной еще немного таблеток и уже шел обратно. Колокол свободы застрял в дверном проеме, некоторое время подергался, но чудом вырвался. Завернув за угол, Лэнс увидел, что происходит, и очень обрадовался.
Руфус заметил, как к нему по стеночке подбирается Колокол свободы.
— Какого хрена?
Лэнс встал рядом с Руфусом.
— Пс-с-ст! Это я!
— Кто?
— Ваш хозяин дома.
— И что?
— То, что это классно!
— Ты что, под кайфом?
— Да… Когда я попросил вас не церемониться с соседями, я и не ждал такого результата.
— Всегда пожалуйста, — ответил Руфус. — Может, еще ем удружить?
— Велите им раздеться догола. Руфус молча уставился на Лэнса.
— Когда они увидят друг друга голыми, они больше не смогут жить вместе на одной улице. Представляете, как им будет неловко? Им просто придется съехать!
Руфус расхохотался.
— Нуты и извращенец! Ты мне нравишься! — Он повернулся к гостям. — Слушай сюда! Поступила просьба от одного из местных домовладельцев…
— Ш-ш-ш! Не говорите им, что это я!
— …Все снимайте штаны! Никто не шелохнулся.
— Живо! — заорал Руфус и ударил дробовиком Амелию Эрхарт [50].
Все сняли штаны.
— Пс-с-ст! — прошептал Лэнс.
— Что еще?
— Почему только штаны?
— Потому что так смешнее.
Лэнс окинул взглядом комнату, где столпилась вся история Соединенных Штатов в лицах… без штанов.
— Я понимаю, о чем вы. — Лэнс открыл баночку и нюхнул.
— Еще пожелания? — саркастически осведомился Руфус.
— Заставьте их играть в «твистер».
Томас Джефферсон, Джон Адаме и Эндрю Джексон переплелись телами, изогнувшись в неестественных направлениях. Руфус крутанул игрушечное колесо.
— Левая рука, синий!
— Не могу достать, — пожаловался Джефферсон. Руфус приподнял дробовик. Джефферсон достал синий.
— Нашел! — сказал Слай Макгро и выпихнул вперед Джима Дэйвенпорта. — Он на заднем дворе жарил гамбургеры.
— Джим! — с криком бросилась к нему Марта.
— Так вот он, дерьмосос, убийца нашего брата! — Руфус подошел и приставил дробовик к животу Джима. — Скажи «прощай», дерьмосос.
— Кто-то идет! — прервал его Уилли Макгро, выглядывая из окна. — Поднимаются по ступенькам!
Руфус обвел дробовиком зал.
— Чтоб мне ни звука. Ведите себя так, будто все нормально. — Он повернулся к братьям. — Быстро! Прячьтесь за дверью!
Снаружи раздались голоса: к двери подходили опоздавшие гости.
— Надо было сначала надеть костюмы, — говорил Коулмэн. — Все остальные уже будут одеты. Не люблю бросаться в глаза.
— Мы уже и так опоздали, — сказал Серж с костюмной коробкой в руках. — Наденем в ванной, когда соблюдем все правила приличия.
— Но Амброз уже свой надел, — сказал Коулмэн, указывая на Жана Пола Гетти [51].
Макгро сгрудились за дверью. Все молчали. На веранде послышались шаги. Потом раздался стук. Руфус жестом приказал Джиму ответить.
— Дверь открыта. Входите.
— Извини, что опоздали… — Серж остановился и завертел головой. — Вы что, все с ума посходили?
— Блин! — сказал Коулмэн. — И я еще думал, что умею оттягиваться по полной!..
Дверь медленно и со скрипом закрылась. Серж обернулся.
— Вы кто? — спросил Серж.
— Заткнись! — прокричал Руфус, наводя на него дробовик. — Что в коробке?
— Мой костюм. Показать?
— Нет!
— А классный, между прочим. Руфус мотнул дробовиком:
— Иди туда, к остальным. И снимай штаны. Серж начал расстегивать молнию.
— Вы, конечно, понимаете, что это означает войну. Руфус плюхнулся в кресло удвери с бутылкой виски, позаимствованной из бара Джима.
— Неплохая вечеринка!.. Эй! А кто вам разрешил бросить «твистер»?
Серж подошел к стене. Слай Макгро, Галантный Громила, навел на него маузер.
— Добрый вечер, — сказал Слай.
— Добрый, — отозвался Серж.
— Как вам этот квартал? — спросил Слай.
— Замечально! Отличный парк, поблизости хорошие школы, дороги в приличном состоянии, а главное — соседи.
— Да, — подхватил Слай. — Возможно, когда-нибудь я приеду сюда жить насовсем.
— Хороший выбор, — одобрил Серж. — В наше время нужно тщательно выбирать, где селишься. Флориду совсем загадили. Наше счастье — наше проклятие. Замечательная погода, прекрасные пляжи, бурно развивающаяся инфраструктура. Но культура стала транзитной. Возьмите любую улицу: из жителей практически никто здесь не вырос. Кажется, что это общины, а на самом деле — скопления домов… — Серж поднял руки, переплетя пальцы. — Нет ткани общества.
— Позвольте не согласиться, — возразил Слай. — Такие проблемы не только во Флориде. Подобное происходит по всей стране, хоть на Среднем Западе, хоть в самой Новой Англии. Родители перестали воспитывать детей, вот проблема. Переложили ответственность на индустрию развлечений.
— Вы правы насчет родителей, но это не умаляет истинности моих слов о Флориде. — сказал Серж. — У нас особое стечение экономических и социальных факторов, убивающих сами корни общины.
— Города разлагаются везде, — парировал Слай. — Мы наблюдаем приход так называемого нового эгоизма. Люди утратили стыд.
— И опять-таки вынужден не согласиться, — сказал Серж. — Я говорю исключительно о функции демографических тенденций. Все остальное не подлежит систематизации.
— Что ж, если ограничиваться некоей тропической диаспорой, то спорить не буду. Но я хочу сказать, что патология повсеместна. Странные и дикие преступления совершают не только во Флориде. Если говорить о действительно систематическом подходе, нам нужна эмпирика.
— Какая эмпирика? Принуждение людей раздеваться ниже пояса и играть в «твистер»?
— Я так и знал, что вы воспользуетесь в споре нечестным трюком.
— Вы двое, заткнитесь там! — заорал Руфус. — Устроили кофейные посиделки!
Коулмэн подошел к телевизору и включил его.
— Ты что делаешь? — спросил Руфус. Коулмэн указал на телевизор.
— Смотрю телик.
— Ты видишь, что у меня в руках? Коулмэн кивнул.
— Выключай!
Коулмэн снова потянулся к телевизору, но вдруг замер.
— Эй! Это же Амброз!
Все посмотрели на экран. И действительно, лицо на экране принадлежало гостю в костюме Пола Гетто. Хотя снимок был двадцатилетней давности, сомнений не оставалось: это Амброз. Потом фотография сменилась изображением Блейна Криза, который стоял перед самым большим домом на Бэйшор-бульваре. Криз театрально поведал о похищении Амброза Таррингтона-третьего, о баснословном богатстве и корпоративных интригах. По приблизительным подсчетам Криза, состояние Таррингтона составляло шестьдесят миллионов долларов.
— Шестьдесят миллионов! — воскликнул Руфус.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тим Дорси - Не будите спящего спинорога, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


