Том Шарп - Блотт в помощь
Она обвела взглядом сидевших за столом. Первой сдалась мисс Персиваль.
– Я поддерживаю это предложение, – пролепетала она.
– Выдвигаете, – уточнила леди Мод. – Не поддерживаете, а выдвигаете. Сперва надо его выдвинуть, а потом уже голосовать. Кто «за»?
Уступив такому напору, генерал и полковник Чепмен подняли руки. И поскольку Комитет по спасению Клинской теснины в Южном Уорфордшире приравнивался к партии, место в списке кандидатов Блотту было обеспечено.
* * *Леди Мод объявила решение комитета собравшимся у сторожки журналистам. Журналисты бросились к своим машинам, а леди Мод поднялась по лестнице к разбитому окошку.
– Блотт, – позвала она. – На два слова, Блотт открыл окошко и высунул голову.
– Что такое?
– Я вам сейчас такое скажу – вы упадете. Блотт озадаченно покосился на хозяйку. Он уже давно предчувствовал, что его падение не за горами. В свое время он упустил из виду, что патроны крупного калибра в Британской армии больше не применяются, а реактивное противотанковое ружье ПИАТ и вовсе снято с вооружения.
– Я решила, что вы должны заменить сэра Джайлса, – сказала леди Мод и посмотрела на Блотта в упор.
Блотт разинул рот.
– Заменить сэра Джайлса? Gott in Himmel! – пробормотал он.
– Вот в этом я очень сомневаюсь.
– Вы хотите сказать…
– Да, – подтвердила леди Мод. – Отныне вы хозяин Хэндимен-холла. Можете выходить.
– Но…
– Да передайте мне пулемет – или из чего там вы стреляли? Я его отсюда спущу. Закопаем в сосняке.
Скоро они брели к Хэндимен-холлу, таща с собой ПИАТ и ручной пулемет. Блотт все еще не мог прийти в себя.
– Как вы догадались? – изумлялся он.
– Как догадалась? Я позвонила вам, как только услышала стрельбу. – Леди Мод улыбнулась. – А вы, небось, меня за дурочку почитаете? Не на такую напали.
– Meine Liebling, – простонал Блотт и, насколько хватило рук, заключил леди Мод в объятия.
В Уорфордском суде магистратов Дандриджу было предъявлено обвинение в причастности к преступному сговору, имевшему целью нарушение общественного порядка, покушение на убийство, злостную порчу личного имущества граждан, а также сопротивление полиции при исполнении служебных обязанностей.
Услышав последний пункт, Дандридж вскипел.
– Сопротивление? – заорал он на судей. – Сопротивление? Это кто, интересно знать, сопротивлялся?
– Заседание откладывается на неделю для проведения дополнительного расследования, – рапорядился полковник Чепмен. – Уведите обвиняемого.
Разразившегося бранью Дандриджа выволокли из зала суда и затолкали в полицейскую машину.
В камере его посетил мистер Ганглион, которого суд назначил его защитником.
– На вашем месте я бы признал себя виновным по всем пунктам, – посоветовал мистер Ганглион.
– Виновным? Я ни в чем не виноват! Меня оболгали! – бушевал Дандридж.
– Я вас понимаю. Но как мне известно, полиция собирается выдвинуть новые обвинения.
– Какие там новые?! И так на меня всех собак навешали.
– Остался еще один пустячок, с которым надо разобраться: шантаж. Не хватало, чтобы суду были предъявлены те фотографии. Это, знаете, пахнет пожизненным заключением.
В глазах Дандриджа мелькнуло отчаяние.
– Это за шантаж? Но шантажировали-то меня!
– За те художества, которыми вы занимаетесь на фотографиях.
Дандридж взвесил свое положение и покачал головой. Шантажируют, ставят палки в колеса, норовят застрелить, а потом его же в этих грехах и обвиняют. Если преступный сговор и имел место, направлен он против него, Дандриджа.
– Даже не знаю, что сказать, – пробормотал он.
– Отвечайте одно: «Виновен», – снова посоветовал мистер Ганглион. – Чем канитель-то тянуть. Суду это понравится.
– Канитель, – повторил Дандридж. – И сколько тогда мне дадут?
– Не знаю. Лет семь-восемь. Но через пять наверняка выпустят.
Мистер Ганглион собрал бумаги и удалился. Возвращаясь в контору, он думал о своем и улыбался. Как приятно, когда работа дает возможность поразвлечься.
В конторе его ждали леди Мод и Блотт, зашедшие обсудить брачный договор.
– Мой жених желает поменять фамилию, – сообщила леди Мод. – Теперь он будет носить фамилию Хэндимен. Я вас попрошу уладить все формальности.
– Понятно, – сказал мистер Ганглион. – Это проще простого. А имя?
– А вот имя пускай будет Блотт. Я уже привыкла его так называть, да к тому же у нас в роду все мужчины были на «б».
– Это уж точно, – согласился мистер Ганглион, а про себя подумал, что кое-кто из женщин тоже. И когда же вы намерены друг дружку осчастливить?
– Не раньше выборов. Не хочу, чтобы ктонибудь решил, будто я пытаюсь повлиять на мнение избирателей.
Мистер Ганглион вместе с мистером Тернбуллом отправились обедать в «Герб Хэндименов».
– Поразительная женщина эта Мод Линчвуд! – восклицал по дороге мистер Ганглион. – Вечно такое учудит, только держись. Как вам это понравится: выходит за своего шельму-садовника и прочит его в члены парламента.
Они вошли в бар.
– Что будете пить? – спросил мистер Тернбулл.
– Я бы сейчас не отказался от большого стакана виски. Такие траты меня разорят, но уж больно хочется.
– А разве вы, сэр, не слышали? – вмешался бармен. – Сегодня виски на пять пенсов дешевле, а пиво – на два. Распоряжение леди Мод. Видать, щедрость ей нынче по карману.
– Ого! – заметил мистер Тернбулл. – Как вы полагаете, это не из-за выборов?
Но мистер Ганглион не слышал вопроса. Он размышлял о том, как мало изменился мир со времен его детства. Как это говаривал отец? Что, мол, мистера Гладстона смыло с поста пивной волной? А ведь случилось это сто лет назад.
28
Леди Мод непременно хотелось венчаться в белой фате – как будто она выходила замуж впервые. Робкие возражения викария она отмела с привычной беззастенчивостью.
– Ах, вы не верите, что я девушка? Я ведь и доказать могу, – пригрозила она, и викарий покорно уступил
В церкви Уилфридова замка яблоку негде было упасть. Тут собралась чуть не половина графства. Леди Мод в сопровождении подружки невесты – миссис Фортби – размашистой походкой вышла из сосняка. У церкви ее дожидался Блотт, теперь член парламента Блотт Хэндимен, в цилиндре и во фраке. Органист заиграл мелодию, выбранную женихом, – «Правь Британия». Леди Мод Линчвуд рядом с генералом Бернеттом двинулась по проходу к алтарю и через полчаса покинула церковь уже в качестве леди Мод Хэндимен. Сфотографировавшись на память, жених и невеста во главе свадебной процессии прошествовали по железному мосту в усадьбу.
Хэндимен-холл встретил их в праздничном убранстве: на башенках развевались флаги, на лужайке был установлен полосатый полотняный навес, а оранжерея освещена яркими разноцветными огнями. Наследница состояния сэра Джайлса могла не скупиться на угощение. Гостям подавали икру, шампанское, копченую лососину, для любителей – заливного угря, сандвичи с огурцом, бисквиты со взбитыми сливками. О столе позаботилась миссис Фортби. Не хватало одного – свадебного торта.
– А я-то думаю: что это я забыла? – хныкала миссис Фортби.
В конце концов торт отыскался в кладовой. Он представлял собой уменьшенную копию сторожки.
– Жалко рушить такую красоту – сказал Блотт, вместе с невестой занеся над ним старинный меч Базби Хэнд имена.
– Раньше надо было думать, – шепнула ему леди Мод.
Новобрачные разрезали торт, защелкали фотоаппараты.
Свадьба удалась на славу, и даже речь Блотта, отличавшаяся истинно английской невнятицей, имела успех. Он поблагодарил гостей за то, что они почтили торжество своим присутствием, а миссис Фортби – за хлопоты и вызвал общий хохот и смущение леди Мод, заметив, что ему выпала редкая удача: он взял в жены собственную хозяйку, с которой живет уже тридцать лет.
– Малый хоть куда, – сказал генерал Бернетт миссис Фортби, которая ему сразу приглянулась. – Богатая натура. Я слыхал, ему светит место парламентского пристава. А то нынешний, говорят, ни шьет ни порет.
– Не порет? – встрепенулась миссис Фортби. – Вот и умница. Порка – это так унизительно.
Взяв бутылку шампанского, мистер Ганглион и мистер Тернбулл вышли в сад.
– Недаром говорят: «Не родись умен, а родись счастлив», – глубокомысленно изрек мистер Тернбулл. – А он оказался славным человечком – я, признаться, был о нем худшего мнения. Стало быть, напрасно мы воротим нос от тех, кто выбился из грязи в князи.
– Так, да не так, – заметил мистер Ганглион. – Выуживать князей из грязи надо умеючи. Знать, кого и зачем выуживаешь.
– И что вы этим хотите сказать? Мистер Ганглион присел на железную садовую скамью.
– Я тут размышлял о сэре Джайлсе. Надо же, как кстати он убрался на тот свет. Вы об этом не задумывались? Я задумался. Зачем, спрашивается, он напялил резиновые сапоги, когда на дворе август месяц? Вон сколько недель ни одного дождя. Такого засушливого лета не было давным-давно, а на покойнике резиновые сапоги.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Том Шарп - Блотт в помощь, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

