`
Читать книги » Книги » Проза » Современная проза » Мордехай Рихлер - Кто твой враг

Мордехай Рихлер - Кто твой враг

Перейти на страницу:

3

Африканский корпус — имеются в виду немецко-фашистские соединения, воевавшие в Африке под командованием генерал-фельдмаршала Э. Роммеля.

4

СЕПГ (Социалистическая единая партия Германии) — правящая партия ГДР, создана путем объединения Коммунистической и Социал-демократической партий.

5

Vopos (сокращение от Volkspolizei) (нем.) — народная полиция.

6

Суисс-Коттедж — район на севере Лондона, где живут преимущественно представители среднего класса.

7

Гойской, то есть не еврейской (идиш).

8

Труа-Ривьер — Три реки (фр.) — город на реке Св. Лаврентия. Кикинг-Хорс — Брыкливая лошадь (англ.) — горный перевал в Скалистых горах, назван так потому, что первого белого человека, одолевшего его, на перевале брыкнула лошадь. Саскачеван — одна из канадских провинций. Название ей дали индейцы племени кри, так они называли большие реки.

9

Фуга — внезапное, кратковременное двигательное возбуждение, сопровождающееся сумеречным помрачением сознания. За ней следует полная амнезия.

10

«Интеллидженс дайджест» — по всей вероятности, имеется в виду «Спешиал интеллидженс дайджест», журнал, издаваемый Центральным разведывательным управлением США.

11

«Стар» — ежедневная вечерняя газета.

12

Имеются в виду книги в мягких обложках крупного английского издательства «Пингвин букс».

13

Имя Ивлин могут носить как мужчины, так и женщины.

14

«Нью стейтсмен» — еженедельный журнал. Издается в Лондоне. Основан группой фабианцев, в числе которых был и Д.Б. Шоу.

15

Ринг Ларднер-младший, сын сатирика Ринга Ларднера, писатель, известный сценарист, в период маккартизма был обвинен в подрывной деятельности и надолго отлучен от кино.

16

Имеется в виду Интернациональная бригада имени Авраама Линкольна, в ней американцы сражались на стороне Испанской республики (1936–1939).

17

Айк — прозвище Дуайта Д. Эйзенхауэра, генерала, президента США с 1953 по 1961 год. Харпо Маркс (1887–1964) — актер, член знаменитого комического трио братьев Маркс.

18

Элджер Хисс — государственный деятель и дипломат, соратник Ф.Д. Рузвельта. В период маккартизма за отказ от дачи показаний был обвинен по делу о лжесвидетельстве. В то время по таким обвинениям часто привлекались к суду люди, заподозренные в «антиамериканской деятельности».

19

«Ревей» — музыкальный журнал, в основном посвященный популярной музыке.

20

Казарма (нем.).

21

Здесь: Не в бровь, а в глаз (фр.).

22

Гостиница (нем.).

23

«Колльер» — американский иллюстрированный журнал, печатал как рассказы, так и статьи о текущих событиях, научно-популярные статьи, юморески и т. д.

«Сатердей ивнинг» — американский иллюстрированный журнал, выходит раз в два месяца. Публикует как художественные произведения, так и политические статьи, карикатуры и т. д.

24

Переиначенный лозунг кампании за атомное разоружение: «Лучше быть красным, чем мертвым».

25

Здесь — киски (нем.).

26

Ниссеновские бараки — сборно-разборные бараки, типа портативных металлических палаток.

Сандбостельский лагерь — пересыльный лагерь, созданный еще нацистами в 1939 г.

27

Мариенплац — центр, «сердце», как его называют, Мюнхена.

28

Погребок, где играют джаз (нем.).

29

Дедушка (идиш).

30

Бельзен — Берген-Бельзен, немецкий концентрационный лагерь.

31

КНО — квартиры для несемейных офицеров.

32

Уэст-Пойнт — разговорное название Военной академии сухопутных войск США.

33

«Леди, будь добра» — песня из одноименного мюзикла американского композитора Джорджа Гершвина (1898–1937).

34

Калифорнийский университет, Лос-Анджелес.

35

ПВП — пост военной полиции.

36

Здесь — ловкость (фр.).

37

«Манчестер гардиан» — ежедневная общенациональная газета либерального направления. После 1959 г. стала издаваться одновременно в Манчестере и Лондоне под названием «Гардиан».

38

Эмигранты (фр.).

39

Комиссия по вопросам антиамериканской деятельности палаты представителей Конгресса США (создана в 1946 г.). Занималась расследованием подрывной (в основном коммунистической) деятельности в США, проводила слушания в отношении лиц, подозреваемых в такой деятельности или в членстве в Компартии США. В случае, если подозреваемый отказывался давать показания, его дело передавалось в суд. В 1975 г. такие слушания были свернуты.

40

Имеется в виду «Оксфорд юниверсити пресс» — издательство при Оксфордском университете. Издает книги религиозного, научного и просветительского содержания.

«Les Temps Modernes» — политический, литературный, философский журнал. Основан Жаном Полем Сартром, Симоной де Бовуар и др. экзистенциалистами.

41

Еврейская девочка? (идиш)

42

«Бнай брит интернэшнл» — религиозная иудаистская организация со штаб-квартирой в Нью-Йорке. Поддержиает программы, предназначенные улучшать жизнь евреев и общества в целом, как в сфере социальной, так и в сфере просвещения и культуры.

43

«Лузиады» — поэма португальского поэта Луиша ди Камоэнса (1524–1580), своего рода национальная эпопея.

44

Эд Салливан (1901–1974) — журналист и актер, автор вошедшей в историю американского телевидения программы «Шоу Эда Салливана», в которой он знакомил зрителей с разными знаменитостями.

45

Фрэнки Лейн — американский поп-певец. Писал песни и сам. Наибольшей известностью пользовался в 1940–1950 гг.

46

Вполголоса (ит.).

47

Шон О’Кейси (1880–1964) — знаменитый в 1920-1950-е гг. ирландский драматург.

48

Субретка (фр.) — персонаж старинных комедий и водевилей, бойкая служанка.

49

Персонаж романа Ч.Диккенса «Повесть о двух городах» — злобная фанатичка.

50

«Симпсонз» — фешенебельный ресторан.

51

«Артс» — театральный клуб.

52

Имеется в виду театральная труппа, основанная известным английским режиссером Джоан Литтлвуд. Играла в «Сиэтр Ройал» с 1953 по 1964 г.

53

Антони Иден — в 1955–1957 гг. премьер-министр Великобритании, консерватор.

Ли Сын Ман — в 1948–1960 гг. президент Южной Кореи. Был вынужден уйти в отставку в результате народного восстания.

Джон Фостер Даллес — в 1953–1959 гг. государственный секретарь США, проводник политики «с позиции силы».

54

Арнольд Хаскелл (1903–1980) — английский балетный критик, автор книги «Танцуем вокруг света» (1937), писал о выступлениях русских и австралийских балетных трупп.

55

Хэмптон-Корт — грандиозный дворец XVI века с парком на берегу Темзы, близ Лондона.

56

Ротарианцы — члены Ротари-клуба, элитарной общественной организации, объединяющей влиятельных представителей деловых кругов.

57

«Ручей у старой мельницы» — популярная лирическая песня. «Джо Хилл не умрет никогда» — баллада о профсоюзном деятеле, авторе и исполнителе песен, казненном в 1915 г. по недоказанному обвинению в убийстве.

58

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мордехай Рихлер - Кто твой враг, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)