Читать книги » Книги » Проза » Современная проза » Мишель Жуве - Похититель снов

Мишель Жуве - Похититель снов

Читать книгу Мишель Жуве - Похититель снов, Мишель Жуве . Жанр: Современная проза.
Мишель Жуве - Похититель снов
Название: Похититель снов
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 3 февраль 2019
Количество просмотров: 169
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Похититель снов читать книгу онлайн

Похититель снов - читать онлайн , автор Мишель Жуве
Профессор Мишель Жуве — автор и герой романа «Похититель снов» — нейрофизиолог и невролог, один из трех «отцов-основателей» современной сомнологии (науки о сне), член Национальной Академии наук Франции, лауреат многих научных премий. «Я хотел рассказать о том, как можно было бы (или нельзя) изменить личность человека, воздействуя с помощью препаратов на определенные механизмы сновидений», — говорит автор. За интригующим сюжетом, порой драматическим, порой комическим, скрываются глубокие размышления автора о судьбах Европы, о роли науки, его тревога за будущее человечества… Увлекательное чтение и для специалистов, и для широкого круга читателей, не чуждых современной науки.
1 ... 42 43 44 45 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

84

Судьба (араб.).

85

Пожалуйста, фото с голубями (яп., англ.).

86

До свидания, до свидания (яп.).

87

Пьяццетта, нет, извините. Слишком далеко (итал., англ.).

88

Кот знает (итал.).

89

Он в отеле? (англ.)

90

Добрый вечер, доктор. Профессор Мишель Жуве ожидает вас в вашем номере (итал.).

91

До завтра. Спокойной ночи (итал.).

92

Чертова пилюльница (итал.).

93

По-французски — tsar à gosses.

94

Современная сомнология проводит четкое различие между эмоционально-насыщенными сновидениями, происходящими во время парадоксальной фазы сна, и неэмоциональными гипногагическими галлюцинациями, возникающими при засыпании (примеч. В. К.).

95

Автор, видимо, ошибся — в Венеции есть университет, в Западном Дорсодуро, возле церкви Св. Себастьяна (примеч. В. К.).

96

Арифметика ангела (лат.).

97

Паромы (англ.).

98

Здесь: сок акации, применяемый в медицине (примеч. В. К.).

99

Нет, гостиница дель и Ассасини (итал.).

100

Ваша дама вас «продинамила» (итал.).

101

Спать и увидеть приятный сон (англ.).

102

Месса для кошек (итал.).

103

Французский писатель XIX века.

104

У итальянцев аналог русского «кис-кис».

105

Муниципальная полиция (итал.).

106

Элита (англ.).

107

Совершенно сумасшедший (итал.).

108

Наиболее распространенные снотворные и успокоительные средства, типа элениума и проч.

109

Дедуля, сейчас мы будем долго-долго спать! (итал.).

110

Мертвая петля (англ.).

111

Дедуля, вы прямо как черт в табакерке (итал.).

112

До свидания (итал.).

113

Извините (итал.).

114

Причина неизвестная (лат.).

115

Такой красивый! Такой эротичный! (итал.)

116

Триста первая палата (итал.).

117

В лаборатории Жуве всегда было гораздо больше ученых из Японии, чем из стран Восточной Европы (примеч. В. К.).

118

Дорогая (итал.).

119

Аналог Академии медицинских наук.

120

Аналог Академии наук.

121

Неологизм, от испанского vivancia (пережитое). Термин, означающий, по А. Кайседо, интегрированное чисто эмоциональное воздействие от пережитого (примеч. В. К.).

122

Веселое Рождество (итал.).

123

Игра слов: Lofoten — l’eau-fontaine (фр.).

124

Дражайшая (итал.).

125

Доброй ночи, дражайшая (итал.).

1 ... 42 43 44 45 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)