`
Читать книги » Книги » Проза » Современная проза » Анчи Мин - Императрица Орхидея

Анчи Мин - Императрица Орхидея

1 ... 35 36 37 38 39 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ты... — Он снова придвинулся ближе и прижал меня к себе. — Пожалуй, таким словам тебя вряд ли заранее обучили. А кто их для тебя сочинил? Может быть, ты сама? Тогда у тебя в запасе должны быть еще и другие слова.

Во мне нарастало желание доставить ему наслаждение.

— Ваше Величество, избавьте меня от необходимости отвечать на ваш вопрос Я думаю... то есть если вы позволите, мне известны некоторые танцы...

Сам собой в голове возник образ совокупляющихся бабочек шелкопряда, тот самый момент, когда половина брюшка самца как будто проглатывалась тельцем самки. Возбуждение мое не прошло, но к нему примешалось какое-то отвращение.

Лежа на мне, он рычал, шептал слова, которых я не понимала. Мне самой трудно было в это поверить, но никакой боли я не испытывала. Мое тело словно радовалось своему насильнику.

Император Сянь Фэн старался так, словно выполнял трудную работу.

Я тоже устала. Такие движения вовсе не входили в программу «танца с веером». Мы были похожи на двух обезьян, которые пытались заниматься любовью на ветке. В конце концов, я настолько измучилась, что откинулась на спину. Надо мной нависло его лицо, в рот капал его пот. Я выгнулась аркой, чтобы он не давил мне на грудь.

— Продолжим, — прохрипел он, тяжело дыша

Я словно слышала свои мысли: «Покажи, чему тебя научили в Лотосовом доме!» Но бедра отказывались повиноваться. Я ерзала, изворачивалась и в конце концов оказалась на животе.

Сянь Фэн распростерся на мне, как одеяло. Мне вдруг стало так по-домашнему уютно, что я заплакала

Его движения подчинялись определенному ритму. Мне на память пришли строки из одной оперы: «Любовь моя, оставь томление по будущему, потому что лучи солнца вряд ли станут ярче, а дни счастливее...» И вдруг меня захлестнуло такое наслаждение, что я едва не умерла.

Сын Неба между тем что-то шептал мне на ухо. Я не могла точно сказать, но, кажется, расслышала слово «семя».

Ближе к рассвету он захотел еще. У меня появился шанс показать свой «танец с веером». К моему удивлению, он сработал. И даже произвел сильный эффект. Его Величество был в восторге. Больше всего ему понравилось, что в моменты наивысшего наслаждения я называла его «любимый».

После этого он продолжал вызывать меня подряд несколько ночей. Больше всего его удивляло, что он в состоянии многократно извергать семя. Немного смущаясь, он каждый раз просил меня это проверять. У меня возникли опасения насчет великой императрицы. Она обвинит меня в том, что я удерживаю императора при себе, делаю его своей собственностью. Наверняка она скажет, что я краду у нее возможность иметь внуков, «исчисляемых тысячами». Но любовь заставляла нас не расставаться все ночи напролет. Его Величество крепко прижимал меня к себе. Наша энергия казалась неиссякаемой, и мы снова и снова уносились на крыльях любви.

По утрам мы смотрели друг на друга так, словно были любовниками уже долгие годы.

— «Сорочий Мост», — сказал однажды Его Величество. — Это самая прекрасная история, которую мне когда-либо приходилось слышать. Придворные наставники никогда не рассказывали мне ничего подобного. Они забивали мне голову всякой ерундой. Все, что они делали, это рисовали картины погибающей империи. Никакого смысла в этих уроках я не видел. Как могло все прийти к такому печальному концу, когда, по их словам, все прежние императоры были образцами мудрости? И почему мы оказались столько должны тем, кто сам же нас и обокрал?

Я слушала его внимательно.

— Наставники говорили, что мое жизненное предназначение — это месть, — продолжал он. — Они учили меня только ненависти. И угрожали, что если я не выполню своего предназначения, то места в храме предков для меня не найдется. Я должен восстановить в прежних размерах карту Китая. Но как же я могу это сделать? Китай весь раскромсан на куски, а мне предлагается воевать, не имея оружия! Такова уж моя судьба — все время терпеть унижения со стороны варваров.

Он дал мне почувствовать, что мы с ним друзья. А однажды ночью он меня спросил:

— Какое вознаграждение ты хочешь от меня получить?

— Боюсь, что единственное, чего я желаю, это видеть вас снова, — ответила я, и слезы полились у меня из глаз.

— Орхидея, не надо грустить. Я обладаю властью даровать тебе все, что угодно.

Эти слова несколько успокоили мои чувства, но разум предупреждал, что не следует верить словам, произнесенным в момент страсти. Я сказала себе, что завтра на мое место будет вызвана новая наложница. Столь же отчаянная, как и я. И ради достижения своих целей она тоже предложит главному евнуху Сыму все свои сбережения.

К восходу солнца я вернулась во Дворец сосредоточенной красоты, приняла ванну и вышла в сад. Погода стояла ясная, светило солнце. Розы и магнолии только начали цвести. С веток свешивались десятки клеток с птицами. В этот ранний час как раз пришли евнухи, чтобы заняться их дрессировкой. Птиц сюда собирали со всего мира и после дрессировки отправляли императору Сянь Фэну, который дарил их старым отцовским наложницам.

Евнухи учили птиц петь, разговаривать и делать трюки. Большинство из этих птиц прибыли сюда из дальних стран и носили забавные имена, вроде Философ, Поэт, Доктор или Даосский Жрец. Тех, кто осваивал науку, поощряли сверчками и червями. Те же, кто не сумел ее одолеть, умирали с голоду. Среди других птиц здесь содержались и голуби. Они все были белыми, и им позволялось свободно летать. Дрессировка голубей была любимым занятием Ань Дэхая. Он привязывал к их лапкам свистки и колокольчики, а потом отправлял в полет. Они кружили над дворцом и создавали чудесную музыку. При сильном ветре эта музыка становилась более экзотической, но все равно казалась приятной.

Среди птиц у нас был очень умный попугай, которому Ань Дэхай дал имя Конфуций.[10]  Этот попугай действительно мог запоминать и произносить вслух некоторые короткие изречения знаменитого философа. Например, он говорил: «Люди от рождения обладают доброй природой». На день рождения Ань Дэхай подарил попугая главному евнуху Сыму, а тот, в свою очередь, передарил его на день рождения императору Сянь Фэну. А император в конце концов вернул его в качестве подарка мне. Сделав такой круг, птица разучилась понимать, о чем толкует. Она коверкала слова, которые из-за этого приобретали искаженный смысл. Теперь, например, то же самое изречение философа в исполнении попугая звучало так: «Люди от рождения обладают злой природой». Я размышляла: а вдруг это работа Его Величества? И попросила Ань Дэхая не заниматься исправлением птичьих заблуждений.

Кроме того, Ань Дэхай разводил в моем саду павлинов, которых я очень любила. Они свободно бродили по всей территории дворца и прилегающих парков. Ань Дэхай научил их следовать за мной, когда я выходила в сад, и называл их поэтому «придворными дамами». Стоило мне выйти из покоев, как евнух свистел в свисток, и павлины немедленно сбегались со всех сторон и начинали меня приветствовать. Они издавали какой-то кудахчущий звук, словно что-то оживленно говорили. Это было замечательно. Пребывая в хорошем настроении, павлины распускали хвосты и хвастались друг перед другом красотой оперенья.

В то утро Ань Дэхай приветствовал меня глубоким поклоном и словами:

— Пусть удача следует рука об руку с вами, моя госпожа.

— Пусть удача следует рука об руку с вами! — словно эхо, повторили за ним из каждого угла дворца все остальные евнухи, служанки и даже повара. Они уже знали, что я стала фавориткой Его Величества.

— Скажи, Ань Дэхай, утренняя лодка уже выплыла на канал? Я хотела бы посетить храм на Панорамном холме.

— Вы можете посещать что угодно и в любое угодное вам время, моя госпожа, — ответил Ань Дэхай. — В это утро император Сянь Фэн приказал, чтобы вас приносили к нему каждую ночь. Теперь вы стоите на самой вершине могущества в Запретном городе, моя госпожа. Стоит вам пожелать, и двор заставит все здешние деревья окаменеть в своем цветении, а перебродившее вино снова превратится в виноград.

С Панорамного холма открывался лучший вид на все великолепие императорской столицы. Сам холм был искусственным, созданным для того, чтобы защитить Запретный город от нападения самых зловредных и агрессивных северных духов. С его вершины город казался сказочным лесом, более густым и зеленым, чем естественный зеленый массив где-нибудь вдалеке от столицы. Сквозь листву то тут, то там просвечивали желтые черепичные крыши храмов, казарм и дворцов. Стоящие вблизи павильоны открывали наблюдательному взору свои фантастически разукрашенные стены и загнутые вверх карнизы.

Стоя на вершине холма, я чувствовала себя так, словно на меня в избытке льется благословенная небесная энергия. Меня полюбил сам Сын Неба. И более того — это чудо продолжается!

Я сделала глубокий вдох. Мне на глаза попалась крыша Дворца доброжелательного спокойствия, и тут же вспомнилась ревнивая злоба старших наложниц. Все они смотрели на меня в тот раз, словно стая голодных стервятников. Однажды Ань Дэхай рассказал мне историю о судьбе одной императорской фаворитки из династии Мин после смерти императора. Ее впутали в дворцовый заговор, составленный другими наложницами, и заживо закопали.

1 ... 35 36 37 38 39 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анчи Мин - Императрица Орхидея, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)