Терри Сазерн - Блистательный и утонченный
Минуту доктор спокойно сидел за рулем, затем вылез и посмотрел на свою работу. Это была первоклассная работа. Почти все края машины он разбил об ограду, оставив позади на дороге семнадцатифутовый черно-выжженный ужасающий мазок. Все, что теперь было необходимо сделать, — это отпустить тормоз, и тогда машина поехала бы дальше. Он отключил двигатель и поставил машину на передачу, для безопасности поставив на ручной тормоз. Он вылез из машины и подтянул Тривли на переднее сиденье, за руль, после чего закрыл двери и, просунувшись внутрь, включил зажигание, поставил рычаг передач на третью скорость и отпустил аварийный тормоз.
Машина медленно поехала вперед и вперед, лениво и пьяно. Сначала могло показаться, что она плыла, держась на поверхности, как камфорный шарик, упавший с высокого здания, затем она прыгнула через первый борт, слегка накреняясь в пустоту, где, казалось, снова плыла, нетронутая в мягком море лунного света, пока не ударилась о землю. Ударившись, она взорвалась, но словно бездымная бомба — почти неслышно на таком расстоянии.
Послонявшись несколько минут по выступу рядом с оградой, он быстро осмотрел жженые следы на шоссе позади, а затем пошел вниз по дороге. У него заняло почти три часа, чтобы добраться до автобусной остановки, откуда он отправился прямо домой, поужинал, почитал часик и затем лег спать, словно усталый любовник.
28
Что касается Барби Минтнер, то Ральф так и не позвонил ей ни разу за весь день, и в ту ночь она плакала, пока не уснула.
На следующий день неимоверным усилием воли она заглушила в себе желание быть в диспансере ровно в два часа, когда он пришел. Вместо этого она прождала целый час и в итоге появилась там как бы случайно, по делу, чтобы взять аспирин и фенобарбитураты.
И когда она появилась, юноша казался каким-то образом смущенным, но также было вполне очевидно, что он слегка раздражен тем, что она не пришла раньше.
— Привет, незнакомка, — сказал он пресыщенным тоном, слегка нахмурившись.
— Привет, — сказала она с притворной дружеской теплотой.
— Ну, — сказал он, — ты определенно изменилась!
— Что ты имеешь в виду? — спросила Барби, изображая удивление.
— Ну, если ты не догадываешься… — сказал он, при этом выглядя задетым, но как бы стряхивая обиду.
Барби, пытаясь изобразить здравое самообладание, протянула юноше свой список лекарств.
— Я хотел позвонить тебе вчера, — продолжал он, уже легким тоном, почти мечтательно, собирая препараты с полок.
— У нас было достаточно работы, — беззаботно сказала Барби, рассматривая свои ногти.
— Но мне нужно было уехать из города, — продолжал Ральф. — Я звонил вчера вечером, и они сказали, что ты уже легла спать.
— Да? — сказала Барби, прикусывая язык. — Они мне не сказали.
— Они не сказали? — сказал Ральф с озадаченным видом, подходя к девушке поближе. — Ну, нет, я думаю, что это я им ничего не сказал.
— Ты мог бы оставить сообщение, — сказала Барби, уступая, с полными слез глазами.
— Ну, — сказал Ральф, и видно было, что его собственная боль еще не совсем утихла. — Я думал, что я увижу тебя гораздо раньше, чем сейчас.
— Ты думал?! — воскликнула она, схватила свои препараты с прилавка и демонстративно удалилась.
Но оказавшись в одиночестве, в комнате отдыха для медсестер, она могла только и делать, что думать о нем, и это было пугающе, как если бы с каждым образом рождающееся внутри нее нечто прорастало наружу, как причудливое растение, навстречу огромному и неоспоримому слиянию… с ним… пока внезапно девушка не почувствовала, что если она не станет действовать сразу же и по своей собственной воле, то не сможет за себя отвечать еще долгое время. Тем не менее она все же высидела еще пятнадцать минут перед тем, как выйти в коридор и направиться обратно в диспансер. Там она прошла мимо Ральфа, опустив глаза вниз, как будто небрежно перечитывая список в своей руке.
— Барби, — позвал он ее с нежностью и безысходностью.
— О! — Она слегка повернулась и подняла голову, как будто удивляясь факту его присутствия.
— Пожалуйста, Барби, — взмолился он, жестом прося ее подойти ближе. — Ну почему ты так себя ведешь? — Он был явно раздосадован, но говорил с большей уверенностью, теперь, когда она фактически была рядом.
— О, мы были так заняты, ты себе не представляешь! — сказала она, подошла ближе, притрагиваясь к волосам, и нахмурившись глядя на список.
— Да? В чем дело? — спросил юноша и поднял брови домиком, пытаясь вернуться к теме разговора.
— О, это снова Фред — доктор Эйхнер, — легко соврала Барби.
— Да? И что с ним случилось? — спросил Ральф, пытаясь удивленным интересом пригасить неистовую гримасу ревности.
— Ну, — начала Барби, поглядывая в коридор, — там были кое-какие проблемы. Я — я не могу это сейчас обсуждать. — И она посмотрела на него быстрым, мрачным взглядом, подчеркивая таинственность этого вопроса.
Казалось, Ральф едва сдержался от резкого ответа, но неожиданно в коридоре раздались какие-то бессмысленные тараторящие звуки, и медбрат, Альберт, ворвался, какое-то время издавая короткие животные шумы. Барби нежно вытянула руку вперед, словно пытаясь поймать на бегу любимого маленького щеночка, и теперь уже абсолютно не обращала внимания на Ральфа, суетясь вокруг глухого гнома, который с детской свирепостью начал одновременно колотить ее в живот и дергать за низ ее халата, периодически обнажая прелестные, спрятанные под ним кружева.
— Не позволяй ему это делать! — неистово взмолился Ральф, наклонившись к ним через прилавок.
— Шшшш, — сказала Барби, — он пытается мне что-то сказать.
Альберт снизу вверх бросил на Ральфа полный презрения взгляд, а затем зарылся лицом в юбку девушки.
— О, дорогой, дорогой, — шептала она, закрыв глаза и поглаживая его огромную голову.
Ральф смотрел в безмолвном гневе, как Альберт дергал и манил Барби прочь, как будто на свидание, а она притворялась беспомощной, позволяя ему это делать.
— Это может быть что-то насчет Фреда, — объяснила она Ральфу.
— Я заеду за тобой в восемь-тридцать, — сказал Ральф с твердостью, от которой у него дрожал голос, — у меня два билета на школьный концерт. — И он вынул их из кармана рубашки, как бы в подтверждение.
— Хорошо, милый, посмотрим, — отозвалась Барби, как будто, будучи сильно занятой, она не могла сейчас уделить этому должного внимания.
— Восемь тридцать, — приказал Ральф, бросив свирепый и мстительный взгляд на затылок гигантской головы гнома, покоящейся на бедрах его собственной возлюбленной.
29
Ровно в 10.30 утра доктор Эйхнер был уведомлен по телефону, что украденные деньги найдены, или, если точней, что путем анализа остатков определенных купюр, найденных на месте автомобильного крушения, было установлено, что украденные деньги в том количестве, о котором было указано в заявлении, восстановлению не подлежат и что заявление на покрытие страховкой этой суммы находится на рассмотрении ответственных органов. И что в должном порядке доктор получит полное возмещение из Казначейского департамента.
Больше по этому делу в тот момент не было дано никаких дальнейших комментариев. Истина была в том, что уполномоченные органы отчаянно пытались доказать, что практически не поддающееся опознанию тело, найденное на месте крушения, было телом пресловутого, долго находящегося в розыске Черного Георгина.
И теперь, в середине дня, после того как доктор был далее проинформирован, что в качестве формальности его попросят опознать скальпель, одетый просто детектив принес его в Клинику.
Детектив выглядел больше как человек из пресс-службы какой-нибудь фабрики, чем чье-либо представление о реальном детективе. С долей наивности он излагал в терпеливых, объяснительных тонах, избегая тех подробностей, которые, как он полагал, доктор мог счесть неприятными. Он был довольно явно смущен необходимостью сказать, что женщина фактически была не женщиной, а переодетым мужчиной.
— Он был маньяк, — сказал детектив извинительным тоном. — Я думаю, ваше счастье, что в тот момент он не был еще более ожесточенным. Вы очень правильно сделали, что попросту отдали ему деньги. Видите ли, сумма, вероятно, была больше, чем он ожидал, и это отвратило его от реального намерения — привело в нормальное психическое состояние, так сказать.
— Он был неслыханно жестоким, да? — спросил доктор Эйхнер с интересом.
— Ну, не совсем. Мы говорили с его психиатром…
— Понимаю. Он проходил курс лечения?
— Ну, он посещал этого психиатра… и тот не был удивлен, я имею в виду, он сказал, что он долгое время знал, что тот человек был нестабилен, и это было явным преуменьшением. Хотя на самом деле психиатр мог намеренно преуменьшить это — боялся, что ему инкриминируют то, что он не отправил этого человека сразу же на лечение в изолированное место. Но, конечно, у нас такого и в мыслях не было. Мы всего лишь были заинтересованы в фактах конкретного случая. Фактически департамент в любом случае очень мало обращает внимания на то, что скажет психиатр — особенно после случившегося, так сказать. У нас есть свои собственные психиатры, конечно. Однако для департамента это всего лишь случай воровства и раскрытия преступления.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Терри Сазерн - Блистательный и утонченный, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


