Читать книги » Книги » Проза » Современная проза » Уве Тимм - Открытие колбасы «карри»

Уве Тимм - Открытие колбасы «карри»

Читать книгу Уве Тимм - Открытие колбасы «карри», Уве Тимм . Жанр: Современная проза.
Уве Тимм - Открытие колбасы «карри»
Название: Открытие колбасы «карри»
Автор: Уве Тимм
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 3 февраль 2019
Количество просмотров: 177
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Открытие колбасы «карри» читать книгу онлайн

Открытие колбасы «карри» - читать онлайн , автор Уве Тимм
Герой книги навещает в доме престарелых старую слепую фрау Брюкер, пытаясь выяснить, на самом ли деле она открыла секрет приготовления колбасы «карри». И та рассказывает историю, начавшуюся много лет назад, в апреле 1945 года, когда она, сорокалетняя Лена Брюкер, спрятала в своей квартире молодого дезертира Бремера — и влюбилась в него. Германия капитулировала, но Лена не хочет отпускать своего возлюбленного. Она каждый день выдумывает истории о новых победах вермахта и кормит его овощным супом, поит желудевым кофе, как это было в военное время. Так продолжается до тех пор, пока Бремер не решается на побег.На русском языке издается впервые.
1 ... 29 30 31 32 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Примечания

1

Сёдербаум Кристина (1912–2001) — шведская актриса, очень популярная в нацистской Германии. Прозвище «имперская утопленница» получила после исполнения главных ролей в двух фильмах, где ее героини кончали жизнь самоубийством, бросаясь в воду. (Здесь и далее примеч. переводчика.)

2

Обращение, принятое в фашистской Германии.

3

Партайгеноссе, член национал-социалистской партии.

4

Прозвище английских солдат.

5

Аббревиатура от Центральная аккумуляторная фабрика.

6

Один из видов благотворительности в фашистской Германии: сбор одежды, топлива и продовольствия для нуждающихся в зимнее время, а также оказание помощи вермахту населением.

7

«Фольксваген», марка машины.

8

Рым — специальный крепеж в форме кольца на утлегаре, выступающем на носу парусного судна наклонном брусе, который служит для установки дополнительных парусов.

9

Название террористических нацистских групп, а также их отдельных членов, действовавших в стране после разгрома фашистской Германии.

10

БРТ — брутто-регистровая тонна, единица измерения тоннажа судна.

11

Одномачтовое плоскодонное судно.

12

Национал-социалистская рабочая партия Германии.

13

Аббревиатура от обер-бургомистр и от обербефельс-хабер, т. е. — главнокомандующий.

14

Тушеная баранина с луком и картофелем.

15

Замечательно (англ.).

16

Желаю удачи. До свидания (англ.).

1 ... 29 30 31 32 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)